Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски


Поговорим по египетски

Сообщений 201 страница 220 из 997

201

Всем привет!!!!! Можно к вам??

0

202

mimi написал(а):

Девочки, помогите, пожалуйста, перевести два слова!
kman - в контексте ana kman bahebak awi  и
bossa
Сразу прошу прощения за засор эфира своей любовной лирикой  http://s8.rimg.info/ce4c58c554a2573ffee … e6b28e.gif

bossa  - поцелуй

0

203

подскажите, что значит Ya rab - очень часто они используют в переписках это словосочетание
и ещё, что может означать "hashaka"? знаю что плохое слово, а вот конкретно????

0

204

Moon - спасибо!

0

205

Переведите,пожалуйста:
со льдом (в напитки )-
без льда ( в напитки )-

0

206

Moon написал(а):

Всем привет!!!!! Можно к вам??

http://i467.photobucket.com/albums/rr31/myonline1969/salam.jpg

Конечно! Добро пожаловать!!!

0

207

Moon написал(а):

Девочки, помогите, пожалуйста, перевести два слова!
kman - в контексте ana kman bahebak awi  и
bossa

Я тоже тебя очень люблю!
"кямАн"- "тоже, также"

ну "бУССа"- уже ответили, - "поцелуй" ;)

0

208

Moon написал(а):

подскажите, что значит Ya rab - очень часто они используют в переписках это словосочетание
и ещё, что может означать "hashaka"? знаю что плохое слово, а вот конкретно????

йа раб- это уважительное обращение
со вторым словом пока затрудняюсь ответить, гляну в словаре)

0

209

Наталья написал(а):

Переведите,пожалуйста:
со льдом (в напитки )-
без льда ( в напитки )-

со льдом би тальг / уийА тальг  ويا تلج

без льда  биддУн тальг
или можно-
без (чего-либо) , не балЯ:щ بلاش
без (чего-либо) минГЭ:р من غير

0

210

arabi "тоже"значит...ахха...так и запишем  http://s9.rimg.info/593aed2dd102124708c1308fbd46e369.gif   спасибо!

0

211

Arabi,переведи пожалуйста предложения:
Мы купили здесь шалле.
Я вас понимаю (обр.к мужчине )

Отредактировано Наталья (2010-02-08 13:14:19)

0

212

ищьтырЭна шале (бе:т) хЕна

0

213

Тааакс, новые словечки:

майка фанЕльля فنلة فانلة

рукав: -с длинным рукавом бикЯмм-и-ТауИ:ль بكم طويل

купальник мА:ю (маюхА:т) مايوهات)  مايو)

носки, чулки щярА:б (щярабА:т)   ات)  شراب)

сапоги бО:Т (эбуА:Т) ابوات) بوت)

каблук кЯЪб (куЪУ:б) كعب

каблук: - на высоком каблуке бикЯЪб ТауИ:ль بكعب طويل

босоножки, сандали Сандаль (СанА:дель) صنادل)  صندل)

тапочки щИбщиб (щябА:щиб) شباشب)  شبشب)

тапочки для купания гЯзмит -ильбАХр جزمة البحر

фуражка кяскИтта (-А:т) ات) كسكتة)

шапочка вязанная Та+Иййа (ТауА:+и) طواقي)  طاقية)

куфийя, платок на голову куфИййа (-Я:т) ات)  كوفية)

шарф ищЯрб (ищярбА:т) ات) اشارب)

обруч  ТО:+а (Тоуа+) طوق) طوقة)

обруч на куфие, укаль Ъо+А:ль  عقال

плащ бАлТо мАТар  بلطو مطر

накидка ХармАля  ( ХарА:миль  = ХармалЯ:т ) حرمالات = حرامل / حرملة

костюм в комплекте Та+м-е-бАдля طقم بدلة

вешать Ъальля+ / йиЪАльля+ / таЪлИ:+ (II) علق

вешалка ЪальлЯ:+а = щяммА:Ъа (-А:т) ات) عالاقة = شماعة)

складывать, укладывать рАзам / йИрзим (и,у) رزم

одевать кого-либо лЯббис / йилЯббис (II) لبس

ремень, пояс ХызА:м (аХзИма) احزمة) حزام)

пуговица зурА:р (зерА:йир) زراير) زرار)

перчатки гяуАнти (гяуантиййА:т) جونتيات) جونتي)

ткань +умА:щь (а+мИщя) اقمشة) قماش)

шелк ХарИ:р حرير

хлопок +Отн قطن

шерсть СУ:ф صوف

Уже готовлю картинки к этим словам. Потом выложу с картинками, для лучшего запоминания!  http://s6.rimg.info/278bcfa754761f1a1880a8df99b32a44.gif

0

214

Здравствуйте. Очень нужно перевести слова - любовь, удача, счастье, успех
только желательно шрифтом большим. заранее спасибо.

0

215

Arabi,переведи пожалуйста:
Напишите пожалуйста число.
Покажите число на пальцах.

0

216

Asiya написал(а):

Ассаламу алейкум. А кто-нибудь знает перевод слов تصدق بمين ؟ заранее шукран:)

تصدق بمين
Перевести это выражение правильно вне контекста не возможно. В силу отсутствия на письме кратких гласных любое сочетание букв может быть прочтено по-разному.
Можно только предположить что это может означать:

1. Корень  صدق выражает идею правдивости, искренности, верности. Так как присутствует префикс ت можно предпложить что это глагол в настоящем времени, 2-м лице мужского рода и может быть переведен как "ты говоришь правду", "ты правдив", "ты оправдываешься" и т.д.

2.  مين может означать и глагол "лгать, обманывать" и существительное "ложь", "обман".

3. Предлог ب многозначен и может переводиться как "при помощи", "с", "посредством".

В общем возможно это выражение может быть переведено как "Ты оправдываешься при помощи лжи".

0

217

Подскажите,как лучше сказать.чтобы меня поняли?
спасибо - "шУкран" или же "мутшЯккир"

0

218

Араби ,подскажите пожалуйста как по арабски похвалить мужчину. Например по -русски мы скажем: молодец или умница.

0

219

Margarita написал(а):

Здравствуйте. Очень нужно перевести слова - любовь, удача, счастье, успех
только желательно шрифтом большим. заранее спасибо.

любовь- Хоб حب

удача - нагьгАХ نجاح и еще может быть тофИ:+ توفيق

счастье - саЪЫда سعاده

успех - фалЯ:Х فلاح не путать с фальлЯ:Х (по арабски пишется так же)- это колхозник  :D  А лучше скажите - нагьгАХ نجاح - это и удача и успех!

0

220

Наталья написал(а):

Arabi,переведи пожалуйста:
Напишите пожалуйста число.
Покажите число на пальцах.

Это обращение к мужчине/женщине/мн. ч?
напишу, как к муж. - лЯу самАХт, иктиб ЪадАд (можно- рАКм-номер). уаррИни ъдАд биаСабИ:Ъ

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски