Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски


Поговорим по египетски

Сообщений 321 страница 340 из 997

321

Девочки, а вот такой вопрос еще)))
Я учу арабский всего три недели (т.е. у меня было всего три занятия с преподавателем)и пока я умею только читать и писать, а сказать или понять толком ничего не могу.
Мой хабиб очень нервничает по этому поводу. в этой связи вопрос, как сказать:
"Я очень стараюсь учить арабский"
"Ты мне веришь?"

0

322

katrene

Спасибо огромное за перевод) :cool:

0

323

Eryna написал(а):

Девочки, а вот такой вопрос еще)))
Я учу арабский всего три недели (т.е. у меня было всего три занятия с преподавателем)и пока я умею только читать и писать, а сказать или понять толком ничего не могу.
Мой хабиб очень нервничает по этому поводу. в этой связи вопрос, как сказать:
"Я очень стараюсь учить арабский"
"Ты мне веришь?"

Eryna, три занятия это очень мало, арабский язык трудный, поэтому успокойте своего любимого:
-Я очень стараюсь учить арабский
-Ана баХЭуэль китИр атаАллем Араби
-Ты мне веришь?
-Энта мисаддА'ни?

0

324

katrene ,спасибо  огромное, я и  сама это отлично понимаю)))  буду успокаивать!

0

325

девочки, милые, помогите перевести...
поняла только "ана айз ащуфик ........ уаххащтини бехебак " а вот в середине не поняла ((

انا عوز اشوفك وسمع صوتك وحشتينى بحبك

0

326

Eryna написал(а):

девочки, милые, помогите перевести...
поняла только "ана айз ащуфик ........ уаххащтини бехебак " а вот в середине не поняла ((
انا عوز اشوفك وسمع صوتك وحشتينى بحبك

ана аиз ашуфак уа сэмэа сотак уахаштини бахэббак
я хочу тебя видеть и слышать твой голос, соскучился по тебе, я тебя люблю.

Отредактировано katrene (2010-06-20 23:53:49)

0

327

Добры день!
Помогите, пожалуйста перевести на арабский 2 фразы:
Танец жизни
Танец души

Очень нужно написание на арабском и латинице и как более правильно по-русски произносить.
Заранее большое спасибо)

0

328

я постараюсь перевести, но не уверена на 100% в правильности написания по арабски

رقصات  الحياة рОКсэт эль ХаЕ ( rokset el hae ) - танец жизни

رقصات الروح рОКсэт эль рОХ ( rokset el roh )-танец души

0

329

katrene

Огромное Вам спасибо! :surprise:

0

330

Араби, скажи как переводится слово-Habitha?

0

331

viva написал(а):

Араби, скажи как переводится слово-Habitha?

Habitha означает злонамеренная

0

332

arabi написал(а):

صباح الفول СабА:Х эльфУ:ль  -  утро бобов

Араби, мне девочка-египтянка, пытаясь объяснить значение этого выражения, показывала "аромат, запах"...вобщем я поняла, что все связано с каким-то ароматным цветком. И вот дома случайно в учебнике наткнулась на перевод слова фуль فول - жасмин! а как же бобы? или тут могут быть два перевода?

а вообще я в восторге от такого обилия пожеланий "доброго утра"!!!!!!

0

333

Девочки, помогите перевести такие слова:        (если можно вязью)

красавица
принцесса
женственная
красавчик, симпатяга
молодец (нашла здесь - щЯтыр, а как на арабском написать не знаю)

0

334

katrene написал(а):

-как твое здоровье! ИзАи саХЭтак/эк!
-как твое настроение? ИзАи мэзЭгак/эк?
-желаю скорого выздоровления! АтамАнна Эн саХЭтак ХатЭб'а АХсан/ квАиес урАиеб или РаббЭна ешфИк/ешфИки!
-желаю удачи! атаманнЭлак/лик ХАз саИд!

может задам глупый вопрос, но через флеш что написано? [взломанный сайт] Это обращение к мужчине и женщине? Или что-то другое?)))) Просто до грамматики мне еще далеко ,алфавит пока учу и слова/фразы)
[взломанный сайт]

Отредактировано Anastasiya S. (2010-06-24 12:52:30)

0

335

Vasiliska написал(а):

Араби, мне девочка-египтянка, пытаясь объяснить значение этого выражения, показывала "аромат, запах"...вобщем я поняла, что все связано с каким-то ароматным цветком. И вот дома случайно в учебнике наткнулась на перевод слова фуль فول - жасмин! а как же бобы? или тут могут быть два перевода?

Да, есть такое значение, как "египетский лотос", но изначально фу:ль فول значит "бобы" (собирательное).
А жасмин - так и будет "йасмИ:н"

Vasiliska написал(а):

Девочки, помогите перевести такие слова:        (если можно вязью)

красавица
принцесса
женственная
красавчик, симпатяга
молодец (нашла здесь - щЯтыр, а как на арабском написать не знаю)

красавица гямИ:ля جميلة
принцесса амИ:ра اميرة
женственная ансауИ:йя
красавчик гямИ:ль جميل
молодец,способный, толковый щЯ:Тыр (щюТТА:р) شطار شاطر

Anastasiya S. написал(а):

может задам глупый вопрос, но через флеш что написано? http://s8.rimg.info/ce4c58c554a2573ffee … e6b28e.gif Это обращение к мужчине и женщине? Или что-то другое?)))) Просто до грамматики мне еще далеко ,алфавит пока учу и слова/фразы)

Совершенное верно! Написано для мужского и женского рода. Например:

Anastasiya S. написал(а):

-как твое здоровье! изЕй САХЭтак- обращение к мужчине, /изЕй СЫХЭтик! - к женщине

0

336

Katrin написал(а):

Shukran ya mooza!!!

Девочки, мО:за - (дословный перевод- банана) - выражение немого фривольное, имейте это ввиду! ;)

+1

337

Спасибо большое за подсказку =) Буду иметь ввиду. Как говорят, "я еще не волшебник, я только учусь"

0

338

Милая Араби, спасибо за ответ!!! И спасибо тебе огромное за то, что есть этот форум!!! [взломанный сайт]   

Keshtta написал(а):

Красавица!МашаАллах

а как переводится МашаАллах?

arabi написал(а):

мО:за - (дословный перевод- банана)

это обращение к девушке, ну типа "бейби"  , "детка"? правильно я поняла?

0

339

Anastasiya S. написал(а):

может задам глупый вопрос, но через флеш что написано?  Это обращение к мужчине и женщине? Или что-то другое?)))) Просто до грамматики мне еще далеко ,алфавит пока учу и слова/фразы)

Анастасия, изаи саХэтак-это обращение к муж., а изаи саХэтэк-это обращение к женщине, изаи саХэтком-обращение к нескольким лицам одновременно.

0

340

katrene

спасибо огромнейшее!  [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт] 
Эх ... так хочется поскорее все узнать! =)

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски