ну примерно подходит к ситуации только интересен полный смысл фразы, если кто может переведите пожалуйста
Поговорим по египетски
Сообщений 701 страница 720 из 997
Поделиться7022010-11-23 17:00:12
Мне сказали ms7t- стерто, gamda- хорошо, отлично. Помогла чем могла
Поделиться7032010-11-23 17:05:56
спасибо огромное Helwa, вероятно, "хорошо что эта фотография удалена" -а "почему(leh)" здесь причем
Поделиться7042010-11-23 17:22:38
anty ya bt mlkesh d3wa - а тут что написано?
anty - ты
а ещё есть знакомые слова?
Отредактировано Tanya (2010-11-23 17:26:06)
Поделиться7052010-11-23 18:19:21
А может 'почему Ахмед, была стерта эта хорошая фотография?' путаница какая-то
Поделиться7062010-11-23 18:28:37
Helwa, кстати может быть и так... спасибо что участвуете и помогаете
Поделиться7072010-11-23 18:46:01
всегда пожалуйста
Поделиться7082010-11-23 20:03:04
ms7t elsoraaaaaaaa leh ya ahmed dy kant gmdaaaaaaa
а я так поняла: "стерта фоткаааа. почему Ахмед? она была хорошаяяяяя!"
Поделиться7092010-11-23 20:07:45
Помоему Vasiliska написала самое то
Поделиться7102010-11-23 20:32:34
точно, так и есть... СПАСИБО ВАМ ДЕВОЧКИ [взломанный сайт]
Поделиться7112010-11-24 20:28:55
amoooot ana wa alms7f wa a3eeeeeeed el sna
это комментарий опять к фотографии ))) не могу перевести
помогайте!
Поделиться7122010-11-25 12:34:28
Девочки а как перевести
"ana bas kont a3yes aaolk"
Поделиться7132010-11-25 22:52:59
а мне одна женщина в ювелирной лавочке сказала надо говорить так )))
хельуа щукран - helwa shukran - большое спасибо
Поделиться7142010-11-25 22:54:11
amoooot ana wa alms7f wa a3eeeeeeed el sna
помогите перевести )))
Поделиться7152010-11-25 23:49:24
Девочки, как будет хабиби во множественном числе? в смысле "мои любимые (дорогие)" - о людях.
Поделиться7162010-11-26 14:23:28
amoooot ana wa alms7f wa a3eeeeeeed el sna
в вот тут я вооообще ничего не понимаю! (ну кроме ana)
где же продвинутые? помогите? где наша Араби? спасайте!
Отредактировано Vasiliska (2010-11-26 14:25:07)
Поделиться7172010-11-26 17:17:35
amoooot ana wa alms7f wa a3eeeeeeed el sna
Я конечно еще далеко не профи, но попробовать можно... [взломанный сайт]
amoooot ana
Это я думаю может быть "умираю я" похоже очень
wa alms7f
wa-"И" далее наверное артикль al,
ms7t- стерто
уже писали
wa a3eeeeeeed
полагаю это "и Аид (в смысле праздник)
el sna
а с этим проблемы....
В общем... [взломанный сайт] попробуем слепить....
"Умираю я и все стерто и Аид...(чего-то там)"
Девочки помогайте..... [взломанный сайт]
Поделиться7182010-11-26 17:24:40
Девочки а как перевести
"ana bas kont a3yes aaolk"
Я не профи конечно.... [взломанный сайт]
ana-я, bas-только, kont-хотел (глагол в прошедшем времени), a3yes-видеть (кажется),
aaolk-...не знаю... [взломанный сайт]
Может это...."Я только хотел увидеть...(что-то)" или "Я только увидел...(что-то)"
В общем я не уверена [взломанный сайт]
Может кто еще поможет?
Отредактировано laila (2010-11-26 18:54:14)
Поделиться7192010-11-26 18:16:38
Девочки, как будет хабиби во множественном числе? в смысле "мои любимые (дорогие)" - о людях.
Я опять же не профи конечно,но кажется...
В арабском языке множественное число существительных образуется путем прибавления окончания -и:н-(м.р.) и -а:т-(ж.р.)
Прилагательные согласуются таким же образом...
Т.е. Хобб-любовь, Хабиби-мой любимый,Хабибти-моя любимая.
Соответственно Хабиби:н-мои любимые (к м.р.), Хабиба:т-мои любимые (к ж.р). Если компания людей смешанная и мужчины и женщины используется по умолчанию м.р., т.е. Хабиби:н.
Дорогой - азИз, азИзи-мой дорогой, наверное азизИ:н-мои дорогие(м.р.) и азизА:т-мои дорогие(ж.р.),ну и к смешанной компании применим м.р.
На сто процентов не уверена... [взломанный сайт] но выискала это в своих лекциях... [взломанный сайт] Может кто проверит,чтоб наверняка..... [взломанный сайт]
Отредактировано laila (2010-11-26 19:15:53)
Поделиться7202010-11-26 18:52:19
Девушки миленькие .. я в замешательстве ....
Главная проблема со словами благодарности!
*шукрак - спасибо!*
шукран ктир - "много спасибо" дословно .. или можно сказать "большое спасибо"?
шукран газилян - тоже большое спасибо?
альф шукр - огромное спасибо -- дословно тысяча спасибо...
Есть ещё какие-то слова благодарности, каких я не написала ???
Вот что нарыла в старых лекциях:
щЮкран-спасибо ответ 3афуан-пожалуйста "3" - это АЙН
'Альф(э) щЮкр-тысяча спасибо(дословно) ответ ишщЮкр(э) ли_ллА:-незачто (дословно:не благодари меня,благодари Бога
ащькурак(м.р.)-спасибо тебе(дословно:Я благодарю тебя) ответ 3Ала' э:?-за что? "3" - это АЙН
ащькурик (Ж.р.), ащькурикум(мн.ч.)
мутщаккир(м.р.)-благодарный,признательный ответ иль 3Афу-с удовольствием(дословно) "3" - это АЙН
мутщаккира(ж.р.), мутщаккири:н
каттар кхЭ:рак(м.р.)-Пусть Бог увеличит Вашу удачу ответ кхЭ:рак сА:би'-это Вы должны быть отблагодарены (дословно-Ваша доброта предшествовала моей)
каттар кхЭ:рик(ж.р., каттар кхЭрикум(мн.ч.)
ну и всякие производные наподобие
а мне одна женщина в ювелирной лавочке сказала надо говорить так )))
хельуа щукран - helwa shukran - большое спасибо
Это сленг...дословно значит "сладкое спасибо" Как и мы например придумываем разные "СПАСИБКИ" или "СПАСИБОЧКИ" и т.д.
Отредактировано laila (2010-11-26 18:53:07)