Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски


Поговорим по египетски

Сообщений 841 страница 860 из 997

841

Tanya написал(а):

msh fara7 2ay 7ad fena

msh-не
fara7-свадьба
2ay-какой-нибудь,который,любой
7ad-важная персона или кто-то
fena-где

Попробуем..."это не та свадьба,на которой будут важные персоны"....я думаю смысл был такой....

0

842

ну что то в этом духе  - общий смысл понятен спасибо девочки -  так много слов сразу в память закладывается когда вот так предложения разбираешь - очень здорово !!!

0

843

laila написал(а):

люблю тебя больше всего.ты самая важная для меня во всем мире.я счастлив

эх какие слова - какая любовь!!!
по отношению к мужчине тоже самое как сказать?
только на enta поменять? или ещё что то?

Отредактировано Tanya (2010-12-24 23:23:19)

0

844

lailaшукаранище!
bahebek aktar anty a7la haga anday fi dona ana sa3id any apletak ......
Это смс которую я так и не смогла сама осилить. ХОТЯ иногда смысл и так понятен, хотя понимаешь только часть.

А это я кажется по смыслу поняла." kalateny neset ei3alam want ie wa7dak ....." Речь шла о песне, исполнителя которой мы перепутали и он мне написал, что я забыла что ее исполняет Amr Diab. Только вот как дословно это перевести я тоже затрудняюсь.

0

845

Tanya
еще надо не bahabek a bahabak И вперед. Применяйте. Вообще надо говорить почаще приятные слова. Мы ведб от них так далеко. И если нам приятны эти слова, то от нас они ждут в ответ таких же и еще краше.

0

846

walhy ana mtwakee3 menak ay 7aga enta sis...

walhy - наверное wallahy имеется ввиду
ana - я
sis... - вероятно может быть по англ. сестра

дальше не понимаю -  помогайте...)))

0

847

Tanya написал(а):

по отношению к мужчине тоже самое как сказать?только на enta поменять? или ещё что то?

мужчине вместо bahebek нужно говорить bahebak ну а в остальном...
bahebak (люблю тебя к мужчине) aktar(больше всего),kitir(очень),awy(очень),moot(дословно до смерти,но это скорее означает больше жизнь).ya albi(мое сердце),ya omry(моя жизнь),ya hayati(моя жизнь - мой это слово чаще использует,чем предыдущее),ya ruhi(душа моя), ya ruh albi (душа моего сердца) и т.д.
bamoot fik - обожаю тебя (к мужчине)
enta a7la haga andu fe dunya - ты самый важный для меня в мире (к мужчине)
ana sa3id - я счастлив - м.р.
ana sa3ida - я счастлива ж.р.

Отредактировано laila (2010-12-25 12:25:47)

0

848

Tanya написал(а):

walhy ana mtwakee3 menak ay 7aga enta sis...

2ay-какой-нибудь,который,любой
7aga - вещь
enta - ты (к мужчине)
menak - есть две версии 1)от слова min -от,из,тогда или 2) от слова miin-кто (соответственно ак - окончание обращения к мужчине...но это лишь версия...я не волшебник,а только учусь...)
mtwakee3 - не знаю как перевести...

да...что-то фразы опять не получилось..... :(

Отредактировано laila (2010-12-25 12:54:18)

0

849

:(
а это что‎ за слово?

‎2e2bal el

Отредактировано Tanya (2010-12-25 22:09:26)

0

850

Tanya написал(а):

2e2bal el

точно не знаю, но рискну предположить...
2е - что
2bal - перед (англ. before)
el - артикль (конкретизирует как англ. the)  :flag:  чем могу...

0

851

Банат (девочки) помогите. Фади означает свободный, маш3'ул - занятой. Если добавить приставку повелительного наклонения 'и-' и выкинуть некоторые гласные ( ифд и иш3'ул (приставку ма- убрала потому что это приставка страдательного причастия)) тогда получится освободись и займись работой?

0

852

‎2ewa b2a 2l badla 2lba 2ldnea
а это что означает?
и слово lazeez часто употребляется -  что-то знакомое не вспомню

Отредактировано Tanya (2010-12-26 23:25:55)

0

853

Tanya написал(а):

и слово lazeez часто употребляется -  что-то знакомое не вспомню

наверное это el azeez - дорогой

Tanya написал(а):

‎2ewa b2a 2l badla 2lba 2ldnea

badla - это деловой костюм
2l - возможно это "снимать"...но не уверена, т.к. написано не полностью...
b2a -"итак, тогда" или "становиться"
2lba - доспускаю, что это "сердце", но могу ошибаться...
2ewa - это или "да" или "сопротивляться,противостоять"
2ldnea - не знаю..может написано не полностью...(в смысле они пишут без гласных...трудновато)

Может ВамTanya удасться склеить фразу,т.к. вы наверное знаете контекст...

0

854

нда - вот как судить о людях если они писать нормально не хотят даже - ужас - ну как так!?! придумали себе цифры вместо букв и строчат а мы мучаемся тут

0

855

а это что означает???

Call me darory awel mtshof di

жуть - половина английского -половина цифр - во дают!!!

0

856

laila написал(а):

наверное это el azeez - дорогой

как ни странно пишут всегда одним словом - lazez  :confused:

0

857

Tanya написал(а):

нда - вот как судить о людях если они писать нормально не хотят даже - ужас - ну как так!?! придумали себе цифры вместо букв и строчат а мы мучаемся тут

Мне в этом плане крупно повезло, мой друг - учитель английского языка и литературы...пишет на транслите,как в словаре и цифры кстати очень редко использует...но вот некоторые мои друзья,которые прекрасно говорят по-английски пишут так плохо, порой читаю по 3 дня (хотя знаю английский,как русский) :huh: а когда пишут по-арабски на транслите...жесть...мой друг даже порой перевести не может...я еще удивлялась,как это...ну и потом они когда друг другу пишут слова сокращают (так же как и мы)ведь это их родной язык и они понимают...

Tanya написал(а):

Call me darory awel mtshof di

call me - я думаю это понятно - позвони мне
darory - необходимо (necessary)
awel - думаю это 2 слова awe - очень и el - артикль
mtshof di - думаю это значит "не видел это" - но с глаголом могу ошибаться (я в них еще не очень сильна)...но вроде так...

Отредактировано laila (2010-12-28 08:35:36)

0

858

Tanya написал(а):

как ни странно пишут всегда одним словом - lazez

Это правило эллизии (слияния) я уже писала где-то об этом)
Например: we enta - и ты (м.р.), т.к. две глассные стоят подряд происходит эллизия и получается w_enta или wenta
                 da ibni - это мой сын, будет da_bni
Например: enta el azeezi - ты мой дорогой, будет enta_lazeezi...
Ну вроде понятно объяснила.....возьму свои лекции...после НГ праздников выложу это все нормальным языком и подробно...если хотите..

0

859

Спасибо, laila я поняла вроде про lazez точно поняла -

0

860

laila написал(а):

call me - я думаю это понятно - позвони мнеdarory - необходимо (necessary)awel - думаю это 2 слова awe - очень и el - артикльmtshof di - думаю это значит "не видел это"

ну вроде понятно - спасибо
а вот это ответ
=)
ana bkalam mn 010 MSH BTRODE!

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски