Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски


Поговорим по египетски

Сообщений 1 страница 20 из 997

1

Ахлян васахлан- всем кто сюда зашел! Или проще говоря-Добро пожаловать!

В этой теме мы будем размещать фразы самые необходимые для общения в Египте на арабском языке, а точнее египетском диалекте.
Для простоты произношения я буду писать русскую транскрипцию, но если кого-то заинтересует арабская вязь- то буду выкладывать инфу и на арабском.

как пользоваться моей транскрипцией:

существует транскрипция арабского языка, в которой вместо некоторых букв используются цифры, но для тех кто этого не знает, поначалу будет трудно это запомнить, поэтому я попробывала создать свою транскрипцию:

большие буквы- те, на которые падает ударение

зелная х- произносится, как украинская г

кх - хрипящее х

с,т,д- зеленого цвета - твердые буквы

ъ- звук айн (получается путем прижатия истока языка к стенке горла), в словах читается на подобии  - "аэ"

+ - хамза, т.е. короткое придыхание (как при кашле  )

у- в том случае, когда это буква, а не огласовка, читается как английская w. Когда начнем он лайн уроки, я это подробно объясню.

: означает долготу, т.е. буква за которой стоит этот знак читается долго.

_ означает, что надо читать слитно, хоть это и разные слова (например, когда мы в русском языке говорим - я пошла в_школу, "в школу" мы произносим слитно)

+1

2

Итак, самые простые и часто употребляемые фразы:

Здравствуйте- мерхабА

Доброе утро- сабАх эль кхер, ответ- сабАх эннУр, или сабАх эльфУль

Добрый день- нахАрак сАид, ответ- нахАрак сАид мубАрак,   (чаще вместо  фразы- добрый день, используют- доброе утро-сабАх эль кхер)

Добрый вечер- месА эль кхер, ответ- месА эннУр

Спокойной ночи- тисбАху аля кхер, ответ - уИнта менАхлю (переводится, типа- и тебе тоже  :) )

Сколько стоит?- бикЯм?

Дорого! - хАли! Очень дорого!- хАли ауи!

Можно скидку? - мУмкин такхфИд?

Спасибо - шУкран (причем многие русские почему-то говорят шукрАн- это не правильно, ударение должно быть на У - шУкран)

Дешево - ракхЫс

Да - эЙуа (может быть - "наАм" - но это из классического языка)

Нет - лЯа

Я - Ана

Ты (муж.) - Ант или Анта (не делайте круглые глаза, если услышите - Энт, Энта, т.к. может звучать и так )

Ты (жен.)- Анти (или Энти)

Он - хУуа

Она- хИа

Мы - Ихна

Вы - Инту

Они - хОмма

Между прочим в классическом арабском, в отличии от диалекта, существует так называемое двойственное время - те. мы, вы, они (множественное) и мы, вы, они (двойственное) отличаются, но не будем сейчас уходить в дебри, тем более что в диалекте это не используется! :)

0

3

Я хочу (муж.) - Ана Ауз, (можно сказать - Ана Айиз)

Я хочу (жен.) - Ана Ауза/Ана Айза

Я понимаю (муж) - Ана фАхим

Я понимаю (жен.) - Ана фАхма

Я знаю (муж.) - Ана Ареф

Я знаю (жен.) - Ана Арфа

Я могу (муж.) - Ана Адир

Я могу (жен.) - Ана Адра

можно использовать без местоимения

Отрицание получается прибавление префикса "мищ" или "мущ"

например: я не понимаю (если говорит женщина) - Ана мищ фАхма (или просто- мищ фАхма- не понимаю)
Я не знаю  (жен.)- Ана мищ Арфа

и т.д.


Ты откуда? (к муж.) - Энт мнЭн? (или -Энт минЭн)
Ты откуда? (к жен.) - Энти мнЭн? (или -Энти минЭн)
Я из .... - Ана мин ...

пример: Я из Египта - Ана мин мАср (обращаю внимание- мИср- в классическом, в ег.диалекте мАср)

Почему? - ле(х)? (х- в конце слова почти не произносится, как в слове алла(х), только лекгое придыхание)

можно? - мУмкин?

нельзя - мищ мУмкин

запрешено - мамнОъ

0

4

родственники:

отец - аб =абА+

отцы - аббахАт

папа - бАба

мать - умм

матери - уммахАт

мама - мАма (мАмит.... - если в каком-то словосочетании)

мамочка - нЕна (между "е" и "э")

дед - гИдд

деды - фгьдАд = гудУд

дядя (по отцу) - ъамм

дяди (по отцу) - аъмАм = ъымАм

двоюродный брат (со стороны отца) - ибн эльъАмм

двоюродная сестра (со стороны отца) - бинт эльъАмм

дядя (по матери) - кхАль

дяди (по матери) - акхуАль = кхылЯн

тетя (по матери) - кхАля

тети (по матери) - кхалЯт

двоюродный брат (по матери) - ибн элькхАль

двоюродная сестра (по матери) - бинт эль кхАль

тетя (со стороны отца) - ъАмма

тети (со стороны отца) - ъаммАт

сын - ибн

сыновья - абнА+

мальчик (также сын и валет) -  уАляд , множеств.- аулЯд

дочь, девочка, девушка - бинт

дочери, девочки, девушки - банАт

0

5

Тема любовь и замужество

Любовь – эль хоб (эль это приставка только как the в англ.)

Я тебя люблю – обращаясь к (м) бахЭббак    к (ж) бахЭббик

Ты меня любишь?- бетхэббИни?

Счастье – саА̀да  Счастлива- саѝда   Счастлив –саѝд

Ласка, балованность – да̀лаа

Поласкай – далла̀Ани
 
Избалованный – метда̀ллаа(м) метдалла̀а(ж)

Любимый (ая)– хабИби(м) хабИбти(ж)

Моё сердце – +Альби   Моя душа – рУхи
 
Душа моего сердца – рух +Альби

Любимый моего сердца- хабИб +Альби

Моя жизнь – хая̀ти, о̀мри

На просьбы мужа ответ в виде Слушаюсь или будет сделано - хАдэр   :lol:    (вдруг кому пригодится)

Ради меня – ашЭн хА̀три
 
Ради тебя – ашЭн хА̀трак

Ничего страшного не произошло – маалЕщ

Соскучилась – уахаштЫ̀ни (м)  уахаштЍни(ж)

Не могу жить без тебя – маадА̀рш аиш мингхЍрак(м) мингхЍрик(ж)

Поцелуй – бУса

Поцелуй меня –бУсни (к м)

Дай поцелуй – иддИни бУса или хат бУса

Объятие – ходн

Обними меня –эхдоОнни(м) эхдонИини (ж)

Опоздание-тАакхир

Не опаздывай –матэтакх̀рш(м) матэтакхарѝш(ж)

Свидание – мааАд 

Встреча –моА̀бля

0

6

Приходи быстро – таА̀ля бисУ̀раа(м) таАли бисУраа (ж)

Ты где? – Энта фЭн(м) Энти фЭн (ж)

Ненавижу тебя – бакрАхак(м) бакрАхик(ж)

Не обзывайся – матыштЫ̀мш(м) матыштэмЍш (ж)

Обзывание –шэтѝма 

Ссора – хИна̀   

Верность – эхла̀с 
 
Верная(ый) – мухлЕса, мУ̀хлес

Подозрение – шак 

Подозреваю  - башо̀к 

Подозреваешь меня?-бетшок фѝя?   

Измена – хиа̀на

Виноват(а) –хАлтан(м) халтАна (ж)

Стесняюсь – максУ̀фа(ж) максУ̀ф(м)

Муж – зог/гёз (можно и так и так)

Мужья - азуА:гь/агъуА:з

Мой муж  – гёзи

Жена – зОга/гЁза/ситт- госпожа, так использ., как жена 

Жены - заугЯ:т, ситтАт

Моя жена – мрАти

Официальный брак – гауэз рАсми

Не официальный мусульманский брак – гауэз Орфи

Жених –арис   

Невеста –аруса

0

7

УРА!!! У НАС УЖЕ 5 ТЕМ!!!  :)
АЛЬ-ХАМДУ ЛИЛЛЯ!!!
СПАСИБО ТЕБЕ, НАША НЕУНЫВАЮЩАЯ ПЧЕЛКА ARABI!

0

8

НАДО ЕЩЕ ПАРОЧКУ СООБЩЕНИЙ - ДОТЯНУТЬ ДО 50 И ВЫКЛАДЫВАТЬ АРАБСКИЙ ТЕКСТ  ;)

0

9

Арабская клавиатура.
http://www.lexilogos.com/clavier/araby.htm

0

10

НАХАРАК САИД!  :)
Предлагаю темку "Популярные арабские песни!". У Амр Диаба есть красивая песня  "Тамали маак", может кто-нибудь знает её и может перевести на русский?
ШУКРАН :thank_you:

0

11

Larsen   :)  :)  :)   тут

0

12

Уважаемая arabi:)

Если помнишь,я просила выложить  инфу на латинице если не трудно,просто по русски,как-то читается трудно,пожалуйста.

0

13

Если кому-то интересно девченки:
Слова и словосочетания:
я говорю по - [ана беткаллим]
немецки - [алмани]
русски - [русси]
английски - [энглезе]
я не говорю по-арабски - [ана беткаллимш араби]
до свидания - [маас салама]
увидимся (аналог see you) - [ашуфак баадин]
не знаю (ж) - [ана миш арфа]
не знаю (м) - [ана миш ареф]
дайте - [аатени]
подождите - [эстенна]
пожалуйста (к просьбе) - [мин фадлак]
пожалуйста (you're welcome) - [афон]
я не понимаю (ж) - [ана миш фагма]
я не понимаю (м) - [ана миш фагем] (украинское Г)
я не уверена - [ана миш муттакеда]
я не уверен - [ана миш муттакед]
здесь - [хена]
там - [гунак]
немного - [швайа-швайа]
еще один - [каман вахад]
потому что - [ляанна ...]
еще (more) - [зияда]
нехороший - [миш квейс]
позвони мне - [этасел бейа]
обсудим (поговорим) позже - [момкин ненна калим баадин]
сколько тебе лет (м) - [андек камсена]
сколько тебе лет (ж) - [андик камсена]
хороший, симпатичный  (nice) - [хелува]
иди-иди! (в смысле сюда) - [таале-таале]
повезло - [хаз сайед]
мне надо идти - [ана хамши делуати]
садитесь (пожалуйста)  - [эглес (мин фадлак)]
кто это? - [эди?]
курение - [дахе] - [тадхин]
курю - [аддаххан]
куришь - [теддаххан]
дым, сигареты - [духхан]
я могу - [ана акдар]
невозможно - [миш момкин]
чего-то там ... нету -  [мафишь]
нет денег - [мафишь фулюс]
нет проблем - [мафишь мушкела]
где - [фин]
я хочу (м) - [ана аез]
я хочу (ж) - [ана аеза]
не хочу - [миш аез]
в (Хургаду, например = to) - [ила]
сама ( я сама) - [аамил бинафси]
трудный - [сааб]
very nice - [квейс гиддан]
дорого - [гали]
очень дорого - [гали ктир]
хорошего дня - [уом сейед]
и тебе - [энта каман]
позже - [бадин]
да - [айва]
нет - [ля]
пойдем - [ялла]
любимый, дорогой (применительно и к друзьям тоже) - [хабиби]
Из этих слов можно составлять и новые выражения, например:
арабский язык трудный - [араби сааб]
я могу покурить - [ана момкин дахе]?
и так далее

В добрый путь

+1

14

Tahfuna, молодец! Спасибо за информационное наполнение форума ;)
Латиницей я потом обязательно выложу инфу, просто сейчас совершенно не хватает времени.

(я немного дополнила твою информацию и кое-что подредактировала)

Tahfuna написал(а):

я не говорю по-арабски - [ана беткаллимш араби]

только " ана мбаткалИмщ Араби" м в начале , т.к. приставка "мищ" либо ставится перед глаголом, либо разбивается на "ми" и "щ"  префикс "ми"(приставка) ставится перед глаголом, а постфикс "щ" после. Или другой вариант "мищ баткАлим" - так по-моему даже проще :)

Tahfuna написал(а):

увидимся (аналог see you) - [ашуфак баадин]

дословно "увидимся позже", можно сказать - увидимся завтра "ащЮфак (фик - к  ж.р.) бУкра" (бУкра- завтра) или сегодня- инехарда- "ащУфак инехарда"

Tahfuna написал(а):

пожалуйста (you're welcome) - [афон]

в ответ на спасибо
welcome= Ахлян уасАхлян

Tahfuna написал(а):

здесь - [хена]
там - [гунак]

и то, и то произносится через ураинское г .

Tahfuna написал(а):

потому что - [ляанна ...]

это на фусхе, т.е. классическом арабском, более распространенный и разговорный вар. - "ащЯн" или "алящЯн" (пишу спец. через "Я", т.к. оч. мягк. звук.)

Tahfuna написал(а):

позвони мне - [этасел бейа]

- "хыттАсыл бик (бики - к ж.р.) иттИлифон иссА..." - позвони мне в ... (можно еще сказать "кальлИмни" - дословно- "скажи мне", но использ., как "звякни мне")

Tahfuna написал(а):

мне надо идти - [ана хамши делуати]

дословно "я пойду сейчас", надо - "лязим"

Tahfuna написал(а):

кто это? - [эди?]

к ж.р., к м.р.- "э:дА", к множ. - "э:дОль"

Tahfuna написал(а):

я могу - [ана акдар]

"Ана Адир" (Адра- ж.р.)

Tahfuna написал(а):

невозможно - [миш момкин]

или можно сказать "мамнОъ" - запрещено

Tahfuna написал(а):

чего-то там ... нету -  [мафишь]

или "мАандищ"

Tahfuna написал(а):

где - [фин]

"фен"

Tahfuna написал(а):

в (Хургаду, например = to) - [ила]

т.е. по направлению, а
может быть "фи"- т.е. "в", всё зависит от контекста

Tahfuna написал(а):

сама ( я сама) - [аамил бинафси]

досл.- "делал сам", "бинафси" - дословно- по средствам своей души :) , т.е. - самостоятельно, а вот "Амиль" - глаг. - делать

Tahfuna написал(а):

дорого - [гали]

через украинское Г

Tahfuna написал(а):

пойдем - [ялла]

"яллабИна" - пойдем (с Богом), "Ялла" - давай (как побуждение к действию)

Tahfuna написал(а):

арабский язык трудный - [араби сааб]

или "ильлЮга Араби саъаб" - "ильлЮга" - язык, потому, как "Араби"- арабский, а второе значение "арабы" и тогда перевод будет другим  :D

0

15

Tahfuna написал(а):

иди-иди! (в смысле сюда) - [таале-таале]

"Имщи мин хЭна" - иди отсюда

Казалось бы- "иди сюда" и "иди от сюда" - должны быть похоже, так почему же такие разные слова?

таъАль (ta3al") - глагол "подниматься", раньше так подзывали к себе служащих, сидевшие на возвышении господа, так и осталось в обиходе.

таъАль (ta3al") - к муж.
таъАли (ta3ali)  - к жен.
таъАлю (ta3al"u) - к множ.

а "имщи" (imshi) - вообще "звучит", как "вали"  :D

0

16

Arabiashkurik как перевести? ^_^ Вроде что то знакомое....

0

17

Keshtta написал(а):

ashkurik как перевести?

от слова shukran (щукран) - спасибо

ashkurik (ащькурик)- спасибо тебе (прим. к жен.)

ashkurak (ащькурак) - спасибо тебе (прим. к муж.)

http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/spruce_up.gif

0

18

Я так и предпологала :cheesy: ,только меня а в начале слова смутила. :idea:

0

19

Пополняем словарный запас :writing:

бйиУлю (biUlu) – звонят

бйидрИбу (bidrIbu) –звонят

мукАльма ащЯнак (mukAlma ashAnak) – тебя к телефону


ъаскАри мурУр  (3askAri murUr) – гаишник

рассА:м (rassA:m) – художник


кЯтиб – как причастие:

кЯтиб (kAtib) – ты (м) пишешь, он пишет.
кЯтьба (kAtba) – ты (ж) пишешь, она пишет.
кятьбИн (katbIn)- мы ( вы, они) пишем.

сАкит- как причастие:

сАкит (sAkit) - ты (м) молчишь, он молчит.
сАкьта (sAkta) – ты (ж) молчишь, она молчит.
сакьтИн (saktIn) – мы (вы, они) молчим.

нУкьта (nUkta) – шутка

бАсма (bAsma) – улыбка

фАда кЯуни (fAda kAwni) – космос, безвоздушное пространство.
Примеч.: в «фусхе» ударение на последний слог- «фадА»

гямИъа (gamI3a) – все

лИна  (lIna) – для нас

тазькЯра (tazkAra) – билет
тазА:кир (tazA:kir) – билеты

макулЯ:т (makulA:t) – продукты

мАъ бАъД (mA3 bA3D) – друг с другом (больш. Д – буква «дад»)
уИйа бАъД (wIia bA3D) - друг с другом (больш. Д – буква «дад»)

мИн +Абль (mIn +Abl) – раньше

бАгхр (bAghr) – блестеть («гх» («gh») – читается, как украинская «г»)

сокрАн (sokrAn) - пьяный

0

20

Немного о погоде  :glasses:  :rain:

прекрасный - ляты:ф (latif)

теплый - дА:фи (dafi)

дождь - мАтар (matar)

холод - бАрд (bard)

ветер - хА+

пыль - турА:б (turab)

солнце - щЯмс (shams)

жара - хАрр (harr)

влажность - рутУ:ба (rutuba)

погода жаркая - иддУньйа харр (iddunia harr)

холодно - иддУньйя бард (iddunia bard)

дождь - иддУньйя мАтар (iddunia matar)

или

дождь - тишаттИ иддУньйя (tishattI iddunia)

снег -  иддУньйя тАляг (talyag)

ясно - ----------- сАха (sahw)

светло - ---------- нУ:р (nur)

темно - ----------- ъАтма (3atma)

холодно (морозно)- ----------- сА+ъа (sa23a)

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски