Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Глаголы

Сообщений 81 страница 100 из 111

81

semela написал(а):

По поводу вышеизложенного материала ,мне кажется глагол ИГРАТЬ в настоящем времени спрягается на А( а не на И и не на У ) а прошедшее время будет лиъиб ( он играл )А лъаб это основа для добавления префиксов   и аффиксов

упс...уже исправила...накатала даже не прочитав, спасибо semela

Но!!! в одном ты не права, этот глагол склоняется на "И", потому что он неправильный со слабой средней корневой. Говорят о спряжении в прошедшем времени.
Как например нА:м\йинА:м - в прошедшем времени будет нИмт - вот и говорят, что глагол склоняется на "И".
льЪаб - это основа, а глагол склоняется на "И" - лИъиб

semela написал(а):

Смотрела в другом словаре где есть глагол в 3 м лице м р  ед ч и в прошедшем и в настоящем временах там sikit( yoskot )

правильно...на "У" - так как он правильный судят по форме настоящего времени.

semela написал(а):

Значит получается надо ТУСКУТ Но с другой стороны очень часто слышала ТИСКУТ

вообще правильно - йЮскут...хмммм...озадачила...я сейчас понимаю, что и слышу и говорю тискут - вечером гляну в глаголах...может это исключение??? сейчас честно сказать не могу  :dontknow:

0

82

laila Мне кажется мы по разному понимаем про то на какую букву спрягается глагол
Я понимаю так что в словаре написан глагол в 3 -м лице м р в прошедшем времени Как пример( наиболее простая группа глаголв) -правильные Они имеют в основе 3 согласных и между ними 2  гласные ( это всё касается прошедшего времени )КаТаБ СиКиТ и т д Для того чотбы узнать как будет спрягаться глагол в настоящем времени мы эти гласные звуки отбрасываем Остается КТБ СКТ Между 1-ой и 2-ой согласными звука не будет А то какой гласный будет между 2-м и 3-м мы как раз и смотрим в словаре ( она пишется в скобочках) Как раз на эту букву и будет спрягаться глагол получается  КТиБ СКуТ и затем уже и добавляются префиксы и аффиксы
В некоторых словарях не пишут букву в скобках а пишут сразу форму в м р 3 л в настоящем времени ( как я писалав прошлом посте )
По поводу глагола ИГРАТЬ он мне кажется правильный ( там 3 согласных لعب)
А вот про тискут или тускут сама озадачена Давай попробуем разобраться

0

83

semela написал(а):

По поводу глагола ИГРАТЬ он мне кажется правильный ( там 3 согласных لعب)

йа салЯ:м!!!! согласна...(хорошо этого мой преподаватель не видит - точно бы задушил меня :)) одним глазом смотрю в отчеты другим на сайт...надо же было гамзованые перепутать с айн....устала как верблюд ей богу...semela, девочки, если видите, что туплю, сразу сообщайте!!! :flag:

semela написал(а):

laila  Мне кажется мы по разному понимаем про то на какую букву спрягается глагол

ну у моего преподавателя своя система...неправильные и слабые глаголы запоминают именно по прошедшему времени  :dontknow:
делай как удобно тебе, тут каждый запоминает как ему удобнее :)

semela написал(а):

А вот про тискут или тускут сама озадачена Давай попробуем разобраться

йа Хабибти перерыла все словари свои и записи, везде написано:
сИкит (йИскут), не йУскут вот еще сИкин (йИскун), не йУскун
так что теперь понятно почему тИскун и тИскут :)
а ты где смотрела?

0

84

laila я смотрела в словаре http://al3arabiya.blogspot.com/2009/05/ … quial.html
Потому как там даны обе формы и в прошедшем и в настоящем времени Хотя мне нравится другой словарь Но там нет глагола в настоящем времени а только буква на которую он спрягается Поэтому обратилась к этому словарю Потому как никак не пойму принцип какие префиксы добавляются для глаголов спрягающиеся на у
У араби есть немного примеров этих глаголов

arabi написал(а):

глаголы склоняющ. через «у»
            тАлаб / йУтлуб (talab, iutlub) просить, желать
            тАбакх/ йУтбукх (tabakh, iutbukh) готовить пищу
            дАкхаль/ йУдкхуль (dakhal, iudkhul) входить, поступать в уч. заведение.
            кхАраг/ йУкхруг (kharag, iukhrug) выходить
            щЯкар / йУщкюр (shyakar, iushkur) благодарить
            +Аъад / йУ+ъуд (+a3ad, iu+3ud) садиться, посидеть (провести время)
            нАщар/ йУнщур (nashyar, iunshur) распространять
            рА+ас/ йУр+ус (ra+as, iur+us) танцевать
            щАъар/ йУщъур (sha3ar, iush3ur) чувствовать

Получается у этих глаголов должн быть префикс ТУ ( например ТУТЛУБ) или ТИ ( ТИТЛУБ ) А может возможны оба эти варианта  :rolleyes:

0

85

laila написал(а):

.неправильные и слабые глаголы запоминают именно по прошедшему времени

А я имела ввиду правильные глаголы

0

86

semela написал(а):

Получается у этих глаголов должн быть префикс ТУ ( например ТУТЛУБ) или ТИ ( ТИТЛУБ ) А может возможны оба эти варианта

нет! будет только тУТлуб - и никак иначе! ту префикс тУ
смотрю на этот словарь сейчас (он у меня в книжном варианте) и смотрю в два других  o.O  вообще по закону сингармонии, по всем правилам, везде должна быть "У" в глаголах на "У" и я НИФИГА НЕ ПОНИМАЮ, как так может быть  o.O  нужна консультация преподавателя!!!

semela написал(а):

А я имела ввиду правильные глаголы

а в правильных по настоящему времени!!! совершенно верно!

0

87

laila написал(а):

Ну а теперь по традиции тест

салам, а когда будут ответы? :)

0

88

laila написал(а):

Ну а теперь по традиции тест  (ответы можно в личку, что бы дать другим возможность попробовать!!!)
يروح - йирУ:Х - он идет
يعيش - йиЪЫ:щ - он живет
يستحمى - йистаХАмма - он принимает душ
يكتب- йИктиб - он пишет
ينام - йинА:м - он спит

Асфа йа Helwa. нисИ:т wаллахи  :blush:
Думала может еще кто захочет попробовать, но раз нет, тогда разбираем, итак :
يروح - йирУ:Х - он идет (идти)
Сначала находим корневую основу, путем отбрасывания префикса -йи-, получаем روح - рУ:Х
Далее получаем простую форму настоящего времени, путем добавления префиксов настоящего времени (напоминаю, что арабскую вязь читаем слева направо!)
ا + روح = اروح - а + рУ:Х = арУ:Х - я иду
ت + روح = تروح - ти + рУ:Х = тирУ:Х - ты идешь (м)
ت + روح + ى = تروحى - ти + рУ:Х + и = тирУ:Хи - ты идешь (ж)
ي + روح = يروح - йи + рУ:Х = йирУ:Х - он идет
ت + روح = يروح - ти + рУ:Х = тирУ:Х - она идет
ن + روح = نروح - ни + рУ:Х = нирУ:Х - мы идем
ت + روح + وا = تروحوا - ти - рУ:Х + у = тирУ:Ху - Вы идете (мн)
ي + روح + وا = يروحوا - йи + рУ:Х + у = йирУ:Ху - они идут

يعيش - йиЪЫ:щ - он живет
Находим корень (отбрасывая -йи-) получаем عيش - ЪЫ:щ
Далее по схеме:
ا + عيش = اعيش - а + ЪЫ:щ = аЪЫ:щ - я живу
ت + عيش = تعيش - ти + ЪЫ:щ = тыЪЫ:щ - ты живешь (м) (в приставке звучание огласовки меняется на -ы- тк Ъ -айн- твердый звук и оказывает влияние на предшествующую и последующую гласные, да и просто горло само перед твердыми звуками изменяет гласный, потому что у вас просто не получится сказать -и- перед -айн-)
ت + عيش + ى = تعيشى - ти + ЪЫ:щ + и = тыЪЫ:щи - ты живешь (ж)
ي + عيش = يعيش - йи + ЪЫ:щ = йыЪЫ:щ - он живет
ت + عيش = تعيش - ти + ЪЫ:щ = тыЪЫ:щ - она живет
ن + عيش = نعيش - ни + ЪЫ:щ = ныЪЫ:щ - мы живем
ت + عيش + وا = تعيشوا - ти + ЪЫ:щ + у = тыЪЫ:щю  - вы живете (мн) - (после мягкой арабской -щ- невозвожно звучание -у-твердого гласного, поэтому он преодразуется в транскрипции в -ю- для показания более правильного звучания фонетики)
ي + عيش + وا = يعيشوا - йи + ЪЫ:щ + у = йыЪЫ:щю - они живут

Ну остальные расписывать подробно не буду, думаю и так уже понятно, просто напишу ответы
يستحمى - йистаХАмма - он принимает душ
استحمى - астаХАмма - я принимаю душ
تستحمى - тистаХАмма - ты принимаешь душ (м)
تستحمى - тистаХАмми - ты принимашь душ (ж) - (обратите внимание, что написание для м и ж рода одинаково, однако звучать они будут согласно правилам по разному, тк в ж.р. Постфикс  - и-, он изменяет огласовку)
تستحمى - тистаХАмма - она принимает душ
نستحمى - нистаХАмма - мы принимаем душ
تستحموا - тистаХАмму - Вы принимаете душ (мн)
يستحموا - йистаХАмму - они принимают душ

اكتب - Актиб - я пишу
تكتب - тИктиб - ты пишешь (м)
تكتبى - тиктИби - ты пишешь (ж)
يكتب - йИктиб - он пишет
تكتب - тИктиб - она пишет
نكتب - нИктиб - мы пишем
تكتبوا - тиктИбу - вы пишете (мн)
يكتبوا - йиктИбу - они пишут

انام - анА:м - я сплю (-н- и -м- в арабском мягкие звуки, поэтому гласные будут звучать здесь ближе к "э"!!!)
تنام - тинА:м - ты спишь (м)
تبامى - тинА:ми - ты спишь (ж)
ينام - йинА:м - он спит
تنام - тинА:м - она спит
ننام - нинА:м - мы спим
تناموا - тинА:му - вы спите (мн)
يناموا - йинА:му - они спят

Как вы уже наверное заметили, почти всегда в арабском спряжение глагола для -ты (м)- и для -она- совпадают полностью и в произношении и в написании, понимаются из контекста разговора, текста, предложения и т.д.

+1

89

Шукран :)

0

90

lailaЩУКРАН,дорогая! очень понятно объяснила. :flag:

0

91

lailaК глаголам не прибавляются буквы в окончание?Они все одинаковы и для мужчин и для женщин?Просто я вчера говорю Ана аиш,а женщина мне говорит,что типа ее учили если женщина,то ана аиша,ана аруха.Я если честно,растерялась.Так как была уверена,что глаголы для всех одинаковы.Так как правильно?

0

92

Keshtta уже 10 раз отправляю сообщение, и надеюсь на этот раз получится :)
Да здравствуют места без инета :(
Урааааааппп, сеть сеть сеть .... Паутиночка моя.....не поверишь дорогая, пишу это сообщение в 10 раз, надеюсь ничего не упустила :)
нет к глаголам окончания не добавляются, в первом лице будет звучать одинаково и для мужчин и для женщин, но йа Хабибти, ты забыла, что помимо глаголов, египтяне используют в своей речи и причастия, которые склоняются по родам и числам. Из любого глагола образуется причастие, и используется наряду с глаголом в речи. Однако если часто использовать только причастия, то будет очень заметно, что не носитель языка, к тому же иногда причастия, вносят дополнительное значение.
Например:
Глагол عرف / يعرف - ъИриф/йИъраф - знать, уметь, понять
Причастие عارف / عرفة - عرفين - ъА:риф/ъАрфа/ъарфИ:н - знающий, умеющий, понимающий (м/ж/мн)
Можно сказать
Ана Аъраф - я знаю, умею, понимаю (используют глагол)
Ана ЪАрфа - я знающая/умеющая/понимающая (используя причастие, что по сути при нормальном смысловом переводе означает - я знаю/умею/понимаю), но это однако может быть растолковано в значении - образованная, понимающая - т.е. по сути может иметь двойной смысл.
Часто египтяне для простоты учат своих жен/друзей/знакомых говорить проще, используя причастия, и это правильно с точки зрения грамматики, однако довольно бедно с точки зрения знания языка, так же показывает низкий уровень владения языком и слабые знания.
Просто не нужно путать причастие и глагол, и лучше уметь оперировать и тем и этим, однако с моей точки зрения лучше использовать глаголы в спряжении, для скажем более "продвинутой речи".
и в данном случае девушка и права и не права, она присоединяет окончание, которое показывает ж.р. причастия, к глаголу, что не правильно...
В первом случае, она сказала правильно, используя причастие, ана ъаиша - я живущая (я живу)
А вот во втором случае она приставила к глаголу Ару:Х - ед ч, 1 л, окончание - а- от причастия, что не правильно, правильно было сказать или АрУ:Х  - я иду, или ана рАйХа - я идущая (я иду)
Если например глагол можно использовать без местоимения (ана, инт, инти и тд) там при спряжении будет понятно, что за лицо, то вместе с причастием лучше использовать указательное местоимение, для конкретизации лица.
Конечно проще говорить используя только причастия, вас всегда поймут, однако они используются не всегда, к тому же если вы используете глаголы в правильном спряжении это говорит о более продвинутом знании языка!!!
Про причастия и их образование от глаголов и использование в речи я писала в теме "вопросы по грамматике" там можно ознакомиться с причастиями ближе ;)
Надеюсь помогла :)

0

93

laila Спасибо,дорогая! :love:

Отредактировано Keshtta (2012-01-03 20:56:19)

0

94

musikant написал(а):

Здравствуйте Laila. У меня такой вопрос. Слово –думать –фтикир,это причастие а факкар-глагол, так ли? Кун-быть, кунт –был. Настоящее время будет бафтикир-я думаю, мабафтикирщ-я не думаю. Меня интересует прошедшее время, как сказать я думал. Ана кунт фтикир-я был думающим или можно-фтикирт или афтикирт как правильно иможно ли так говорить и поймут ли это. И есть ли будующее время –ну вроде хафтикир? Теперь насчет отрицания -мабафтыкирщ- я не думаю, а можно сказать миш бафтикир? Опять это поймут ли там, просто мне как то на первый порах проще с частицей миш. Ну и главное мне непонятно отрицание - я не думал.-маафтикиртщ или миш фртикирт или ана кунт миш фтикир.  Я знаю Вы писали на эту тему но я хочу определиться и выбрать одно слово и его использовать пока. Ну вот например Я думал ты мой друг. Я думал здесь жарко. Я не думал что здесь будет холодно. Вот в таком контексте слово –думать. И еще Мы думали Мы думаем. Теперь на счет факкар я прочитал, но может мне пока не стоит заморачиваться с ним и я обойдусь словом фтикир. Как ты скажешь? Как Вы Laila поняли меня интересует прошедшее время и отрицательная форма. Кстати по поводу вашего обьяснения по факкар я понял если я хочу сказать что думаю о чем то ну например о море то будет-  бафаккар бахр.

Маса иль кхЫ:р йа гямъа :)
АСфа кУнт мащГУля аwу :(
совсем забыла про обещание это разъяснить  :blush: ну вот вспомнила, значит еще не все потеряно и с головой не бо-бо еще  :idea: продублирую в глаголах, чтобы не потерялась в переводах :)
существует 2 глагола, которые вы можете использовать если хотите сказать "я думаю"
Глагол фАккар/йифАккар - думать, запоминать
1) описание процесса
Ана бафАккар ктИ:р - я много думаю
2) действие в планах, состояние неопределенности
бафАккар Акхруг билЕ:ль - я думаю пройтись вечером.
3) думать о... - йифАккар фи...
Ана факкАрт фи ХАль лильмощкЕля - Я думал о решении проблемы.
Ана факкАрт филь бАХр - Я думал о море
4) запоминать
Ана факкАрт карИ:м - Я запомнил Карима
факкЭрни баъдИ:н - Напомни мне позже.

Глагол ифтАкар/йифтИкир - думать, вспоминать (это непереходный глагол - intransitive verb, почитайте сами о применении, если желаете, в инете есть инфа) (обратите внимание не фтикирт, а йифтИкир!)
1) думать что... - йифтИкир ин...
Ана ифтакАрт инну рА:йиХ - Я думал, что ты ушел
2) вспоминать
Ана ифтакАрт иль оГнИйа - Я вспомнил песню
бафтИкир иль оГнИйа ди ъАля ТУ:ль - Я всегда помню эту песню

посмотрите на эту разницу:
Ана ифтакАрт иль оГнИйа - я вспомнил песню
Ана ифтакАрт ин иль оГнИйа ХЕльwа - Я думал, что песня хорошая
Ана ифтакАрт иль оГнИйа Хельw - я хорошо помнил эту песню (ХЕльw (м.р.) - здесь наречие, а не прилагательное, поэтому не согласовано в роде со словом песня (ж.р.)  - не ошибитесь!)

Ваши переводы:
Настоящее время будет бафтикир-я думаю, мабафтикирщ-я не думаю.  - сАХ!
Я думал(а), что ты мой друг - Ана ифтАкарт ин Инта/Инти САХби/СаХбИти
Я думал здесь жарко/холодно - Ана ифтакАрт ин иль гЯw ХАрр/бАрд хИна
Я не думал что здесь будет холодно - мафтакартИ:щ ин иль гЯw хайИб+а бАрд хИна
Я думаю о море - бафАккар филь бАХр.

мЭ:щи, разберем спряжение еще раз на примере глагола фАккар, курсивом я выделю окончания (прош.вр.) которые образуют прошедшее время и соответственно рядом будет отрицание
Ана - факкАрт - мафаккартИщ (последняя ударная И, это протетический слог, он вставляется потому, что в арабском три согласные не могут идти подряд, но только это касается Ана и Инта)
Инта - факкАрт - мафаккартИщ (последняя ударная И, это протетический слог, он вставляется потому, что в арабском три согласные не могут идти подряд, но только это касается Ана и Инта)
Инти - факкАрти - мафаккартИ:щ
Инту - факкАрту - мафаккартУ:щ
ИХна - факкАрна - мафаккарнЭ:щ
хОwwа - фАккар - мафаккАрщ
хИййа - факкАрит - мафаккарИтщ
хОмма - факкАру - мафаккарУ:щ

частица Мищ - употребляется ТОЛЬКО с глаголами в будущем времени и с причастиями (о применении причастий, см. в теме по грамматике)!!!! С глаголами в настоящем и прошедшем времени используется только конструкция ма (глагол) щ!!!
мищ бафтИкир - НЕПРАВИЛЬНО!
мабафтикИрщ - Правильно!

Надеюсь понятно  :writing: , простите, чем могу помогаю, я не преподаватель, поэтому точнее объяснить не могу, если что не понятно спрашивайте, только не обижайтесь что не отвечаю сразу, просто времени совсем свободного нет  :'(

0

95

Вот решилась, не судите строго, но исправления - принимаются однозначно.

Склонение глагола Сказать +э:ль (قال), йи+уль (  يقول)

http://i058.radikal.ru/1302/76/fa9af598abc8.jpg

8-)

ЩЮкран

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.


  :blush:

Отредактировано sinergy (2013-02-22 21:24:33)

0

96

sinergy написал(а):

Вот решилась, не судите строго, но исправления - принимаются однозначно.

Склонение глагола Сказать  +э:ль (قال), йи+уль (  يقول)

ЩЮкран


1) Выполнение задания без транскрипции, принимается только от продвинутого уровня...так что йалла-йалла...  :writing:
2) даю возможность еще раз самой найти ошибки, найдешь, будешь щАТра вдвойне  ;)
3) при образовании будущего времени используются два префикса Ха и ха, оба используются, нужно для себя решить какой префикс вы будете использовать, лично весь мой круг общения в Каире, Алексе и тд. использует ха, но я слышала и Ха, лично я предпочитаю ха, т.к. есть слова, в которых Ха неудобно произносить, так что я заодно выбрала и легчайший путь  :D

0

97

Пошла искать ошибки, и добавлять транскрипцию...  :blush:
Лейла, напомни еще раз про эти Ха, ха к каким арабским символам ты их относишь, чтоб не запутаться, помечу у себя. :writing:
Ох, уж этот "ха" звук... :dontknow:

т.е. в будущем вр. надо использовать   ها ?

Отредактировано sinergy (2013-02-21 19:51:21)

0

98

sinergy написал(а):

Пошла искать ошибки, и добавлять транскрипцию...  
Лейла, напомни еще раз про эти Ха, ха к каким арабским символам ты их относишь, чтоб не запутаться, помечу у себя. 
Ох, уж этот "ха" звук...

т.е. в будущем вр. надо использовать   ها ?

Отредактировано sinergy (Сегодня 19:51:21)

Ну вот, вместо того, чтобы найти существующие ошибки, добавила новых :)
Ничего, сейчас поправим
У начнем с прошедшего времени, буду писать без транскипции, так как она у тебя правильная
قلت
قلت
قلتى
قال
قالت
قلنا
قلتوا
قالوا

Далее о настоящем времени скажу только пару вещей.
1) ба+Уль может писаться двумя способами и оба будут грамматически верны, кстати египтяне пишут вторым способом без алиф باقول & بقول
2) глаголы которые оканчиваются на уау, всегда закрываются алифом بتقولوا، بيقولوا

Будещее время, да, я имела ввиду ها، но и حا часто встречается, однако это ближе в другим диалектам и больше на классический манер, но ты в праве использовать то, что тебе удобно и интересно.
Однако большинство египтян не пишут после Х алиф в префиксе будещего времени во всех случаях и это тоже грамматически верно, но если оба варианта правильны, то зачем писать больше ;)

Ну соответственно и в косвенной речи спряжение наверняка тоже, что и тут, так что правь...остаьное там потом гляну...

0

99

Спасибо, Лэйла!
То, что ты написала, я об этом и не знала, поэтому врядли бы нашла такие ошибки. Эх, обидно. Но, кто не ошибается - тот ничего не делает.
Перед тем, как пойду делать работу над ошибками, мои выводы из твоего комментария:
1) в префиксе в буд. вр. буду использовать Х (легкий х, как на выдохе) без алифа ه, так как это тоже правильно и ближе к классическому арабскому, так?
2) в перв. лице наст. вр. ба+Уль (بقول)писать тоже без алифа.
3) глаголы, заканчивающиеся на уау (و) - добавлять в конце алиф (ا)
4) исправить пр. время для перв. и вт. лица в ед. числе.

:writing:

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.


Исправила в том сабже

Отредактировано sinergy (2013-02-22 00:01:14)

0

100

sinergy
В префиксе буд времени, я имела ввиду, что чаще используется ه (это как украинский Г, только чуть нежнее)
А вот Х, который на выдохе ح, это наоборот ближе к классике и др диалектам.
Просто читая твое сообщение, у меня возникло ощущение, что ты перепутала :)
Ты забыла убрать первое Уау из Ихна и Инту в прошедшем времени! ;)
И еще нужно исправить транскрипцию в будущем времени, мы изображаем "ха" - х, а вот "Ха" (на выдохе) - Х

В любом случае молодец. Хотя честно говоря, ты сразу взяла слабый глагол, все же лучше начинать с сильных, или ты их уже спрягала?
В любом случае, успехов! :)

0