Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2


Поговорим по египетски-2

Сообщений 341 страница 360 из 991

341

oxycat написал(а):

Девочки, а можно  просветить во в каком вопросе....
Для тебя, для меня, о тебе, обо мне, в тебе, во мне.....т.д. и т.п. Как образуются эти слова...

oxycat Араби вроде все подробно описала в теме "местоимения".
Ты сначала там почитай,а если что непонятно будет спрашивай,постараюсь объснить (если смогу)....
И еще постараюсь все таки в учебных материалах побольше порыться может там подробнее что найду, ну и преподавательские разъяснения...
Вот Julliet от меня уже давно ждет предлоги,а я все не могу нормального и подробного описания их применения найти...везде просто написано  "предлоги" и перечислены все предлоги...понимай как хочешь...учителя то конечно все разъясняют...но вот с правилами напряг...все еще ищу...Julliet я не забыла  :flag:

+1

342

помогите перевести,плиииззз 
ya 3ainy....

0

343

lelyalelya11 написал(а):

помогите перевести,плиииззз 
ya 3ainy....

йа- это обращение
3аэни - мои глаза

0

344

Мэщи мэщи...вроде поняла.Шукран газилян банат, очень помогли

0

345

су2ал а5ир: желаю тебе - atmana 3leik?

Отредактировано Helwa (2011-06-10 17:53:28)

0

346

La2 ya Helwa
Atamana lik/atamana lak - желаю тебе
a3lek/a3lik - на тебя,за тебя

0

347

таб, шукран

0

348

Девочки. помогите пожалуйста с переводом этих слов
Kalany atgamen
Kalety
mallet kol
menowra donety
amr mode leyly (не понятно выроажение, хотя отдельно слова знаю)
meshwarna

0

349

oxycat написал(а):

Девочки. помогите пожалуйста с переводом этих слов

Мой друг перевел, но он говорит только по-английски и могу ошибиться, но... может пригодится

oxycat написал(а):

Kalany atgamen

khalany atgnen  сводит с ума

oxycat написал(а):

Kalety

you make or  you do ты делаешь

oxycat написал(а):

mallet kol

i get board from every thing  ммм... "я могу получить совет" или другой вариант "мне скучно от всего"

oxycat написал(а):

menowra donety

you make light in my life ты свет в моей жизни

oxycat написал(а):

amr mode leyly (не понятно выроажение, хотя отдельно слова знаю)

the moon make my dark light    это я не могу перевести... что-то типо "как луна освещаешь темноту" или "как свет луны в темноте"...

oxycat написал(а):

meshwarna

наш путь

Отредактировано Lera (2011-06-14 13:16:24)

+1

350

Leraащкурик! :writing:

0

351

всем добрый вечер!))) подскажите перевод пожалуйста     we 3agby!
Заранее спасибо!)))

0

352

девочки что то знакомое -помогайте
bfker 2nam

0

353

Tanya
bfker - это похоже на bafАkr "я думаю"

0

354

Lera написал(а):

khalany atgnen  сводит с ума

Сводит меня с ума

Kalety-ты ела? ( имеется ввиду:ты нормально кушаешь?)
mallet kol-мне скучно от всего
menowra donety-ты свет моей жизни
amr mode leyly - луна создающая ночь
meshwarna - наш путь....или...наша дата...или...наше время(смысл зависит от контекста и имеет несколько значений)

lelyalelya11
We 3agby - и мне нравиться .....или....а мне нравиться

Tanya
bfker 2nam- я думаю нужно поспать

0

355

lailaшукран йа азиза! Ждем твоего возвращения..... [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

0

356

laila написал(а):

bfker 2nam- я думаю нужно поспать

wow Laila shokran !!!  [взломанный сайт]

0

357

Девочки помогите , может кому знакомы эти слова:
mahma el bo3d
tal sagal
howa
bena
akeud rag3 welo 7ata beno
blad
osad
makan
begnon
bakaf
bey3ady
tesed
galwetk
astalk
belhawa
elsh gowaya
hana
araa
bastanah
ba7trmek

Спасибо!

Отредактировано oxycat (2011-06-26 18:31:52)

0

358

Bena- может быть 'во мне'
Howa- он
ragi3- вернулся
balad- страна, baladi- родина
2osad- перед
makan- место
belhawa- м.б. 'в любви'
guwaya- во мне
bastana- жду

+1

359

Helwa, ООООООООООООО! альф(и) шукр, йа азиза! Я ведь все эти слова знаю, просто порой мч их пишет на свой лад (как слышу так и пишу :writing:  :) ), я-то привыкла пока только со словарем....на слух порой слышу, но не могу вспомнить, а  в текте вообще могу потеряться :( .... :tomato: Наверное со временем...

Отредактировано oxycat (2011-06-27 09:43:05)

0

360

oxycat написал(а):

просто порой мч их пишет на свой лад (как слышу так и пишу    ),

не то слово....весь череп сломала....и профессор Каирской Аккадемии сломал...поэтому некоторые слова предположительно....

mahma el bo3d - любое расстояние
tal sagal - это не смогли даже египтяне...если предположить что тут написано совсем неправильно а на самом деле Taal shaghal - тогда это будет "очень долгое занятие"...или "очень долгая работа" (но это лишь египетско-русское предположение :) )
bena - между нами.....или...среди нас (зависит от контекста)
akeud rag3 welo 7ata - конечно он вернется, даже если..(beno - или то, что выше слово, или никто не знает что за слово  :dontknow:

Helwa написал(а):

balad- страна, baladi- родина

la2 ya 3aziza.....
bAlad - страна, город, родина, и даже центр города
bilA:d - страны
baladi - моя страна...мой город...народный, городской (употребляется в зависимости от контекстта в нескольких значениях)
begnon - безумно
bakaf - меня это пугает ...или... я боюсь
bey3ady - будет проходить
tesed - это слово никто не знает...сказали посмотрят все возможные варианты другого написания  :dontknow:
galwetk - твои драгоценные
astalk - это слово никто не знает...сказали посмотрят все возможные варианты другого написания  :dontknow:
belhawa - на воздухе
elsh gowaya - первого слова не существует...если это elly gowaya - то, что внутри меня
hana - счастье
araa - египетско-русский консилиум в ступоре  o.O  :dontknow:  :(
bastanah - я жду его
ba7trmek - я уважаю тебя

вобщем за 100% качество перевода не ручаюсь, тк транскрибция просто УЖАСНАЯ!!! а в отсутствии текста вязью утверждать на 100% трудно...это лишь приблизительно...oxycat вот те слова которые "никто не знает" может ты скинешь в личку (если тут не хочешь личное писать) предложения целиком и мы будем разбираться в контексте :)

все чем могу :).. остальное Helwa  перевела...ЩАТРА!!!! :)

p\s Девочки, кто ведет словарики, наверное эти слова заносить не нужно..так как транскрибция неправильная...корректировать сейчас у меня нет времени...а то потом заучите неправильно, переучивать будет очень сложно...:)
будет время, откоректирую другим цветом...:)

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2