Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2


Поговорим по египетски-2

Сообщений 721 страница 740 из 982

721

Подскажите как правильно будет на Египетском диалекте:

Я понимаю - Ана фахем / фахма    или   Ана бафхАм
Я не понимаю  - ана мищ фахем /фахма   или  ана ма бархАмщ
Я Говорю...  - Ана баткаллем  или теткаллим

ди хэддэйя ъащЯнак-это тебе подарок (при обращении от мужчины к мужчине)
А если женщина дарит подарок мужчите,то как сказать?

Отредактировано Наталья (2012-03-11 18:38:47)

0

722

Наталья про "я не понимаю" и "я понимаю" оба варианта правильны, только в одном случае используется активное причастие а во втором глагол. Можно говорить и так и так. О правиле применения активных причастий писала в теме "по грамматике" и там же писала про отличие в употреблении между глаголами и причастиями - почитайте.
Про "я говорю"...говорить (с кем либо о чем либо) "кэллим /йикэллим"
Кэллим - прош.вр.
Йикэллим - форма настоящего времени (но она изначально стоит в м.р. 3 л....т.е. он говорит) мы отбрасываем префикс 3 лица "йи" и добавляем префикс 1 лица "ба" получаем "бакэллим" я говорю (без "ана" так как в спряжении глагола уже заложено 1 лицо т.е. "я")
Если вы хотите сказать ты говоришь - биткэллим (префикс "бит" указывает на настоящее длящееся время 2 лицо м.р.)
Пример:
Бакэллим ъалехом - я говорю о них (видите, есть тема "говорю о...")
Ъайиз тикЭллим ъалехом - ты хочешь говорить о них(к мужчине)? (здесь исчезает префикс "би" и становится "тикЭллим" из-за наличия сложного сказуемого - сочетание "ъайиз" и глагол)

Иткеллим /йиткэллим - говорить ,разговаривать
баткЭллим ингилИ:зи - я говорю по английски
Ъайза титкЭллими ингилИ:зи - ты хочешь говорить по английски (к женщине)? (здесь видно как в предложении со сложным сказуемым исчезает приставка "би" и становится "титкЭллими")

Эти два глагола однокоренные но имеют разное употребительное лексическое значение.

Ди хидЭйа ъащАнак - для мужчины
Ди хидЭйа ъащЯник - для женщины
От лица говорящего (1 лицо) неизменно и для мужчин и для женщин.

+1

723

laila спасибо тебе за разъяснение.

0

724

Приветик,дорогие умницы!Подскажите пожалуйста,что поразумевает под собой слово АРУБА.И аналог английского the best.Зараннее спасибо

Отредактировано Keshtta (2012-03-13 20:32:10)

0

725

Мне казалось Аруба это страна...

0

726

Ару́ба (нидерл. и папьям. Aruba) — небольшой остров и одноимённое самоуправляемое государственное образование, расположенные на юге Карибского моря вблизи берегов Венесуэлы. Самый западный остров среди Малых Антильских островов. Является субъектом федерации в составе Королевства Нидерландов. Площадь суши — 193 км². Численность населения — 105 тысяч человек. Столица — город Ораньестад.

0

727

Я уже узнала,что такое аруба помимо страны)))))Аруба человек хорошо разбирающийся в любом вопросе))).Так что этот вопрос мой снят с повестки дня))))Всем спасибо!

0

728

Подскажите в предложении где обращение к женщине,а где к мужчине?
увидимся завтра -ащЮфак/фщЮфик букра

0

729

-ак окончание муж рода, -ик жен

0

730

Наталья написал(а):

Подскажите в предложении где обращение к женщине,а где к мужчине?
увидимся завтра -ащЮфак/фщЮфик букра

Helwa уже ответила на вопрос щЯТра...только один комментарий
хащюфак/-ик букра (ну и лучше прибавить инщааллА:) - префикс ха показывает будующее время
А у вас Наталья написано я вижу тебя завтра - ащюфак/-ик - это простая форма глагола настоящего времени

+1

731

laila написал(а):

хащюфак/-ик букра (ну и лучше прибавить инщааллА:) - префикс ха показывает будующее время

lailaполностью согласна Но в курсе каллимни араби как раз в одном из диалогов есть именно  ащуфак букра Значит это имеет место быть ?

0

732

semela может теоретически и да...но в реале многое что написано в учебнике меня поправляют и говорят, что мы так не говорим :(
Фик их поймешь :( я в этот раз столько практиковала....оказалось в куллю таммам много довольно устаревших оборотов и значений которыми уже не пользуются :(
В каллимни ъараби тоже есть достаточно недочетов...про словари вообще умолчу, ошибок в транскибции там море :(
Короче только с носителями все разбирать и обсуждать и практиковать надо :) что не всегда возможно делать часто :(
Например двойственное значение употребляется крайне редко...хотя в учебнике этому уделено достаточно много информации :(
Короче, только практика...основы конечно никто не отменял, но это как у нас кофе - теперь и среднего рода и словарь Даля корректируют..так же и у них...я столкнулась с тем, что сейчас причастия употребляют не меньше чем глаголы...
И все больше язык становится самостоятельным и удаляется от классики

0

733

laila написал(а):

оказалось в куллю таммам много довольно устаревших оборотов и значений которыми уже не пользуются

Кстати да Мне тоже говорили что некоторые фразы из этого курса  не употребляются

laila написал(а):

с носителями все разбирать и обсуждать и практиковать надо

Да безусловно практика нужна

laila написал(а):

причастия употребляют не меньше чем глаголы...

Кстати мне встречалось что когда говорят о действии которое произойдет в ближайшем будущем тоже употребляют причастие

0

734

Попыталась  выяснить по поводу фразы ащуфак букра Здесь используется сослагательное наклонение Которое используется ,когда речь идёт о предполагаемом действии которое может произойти а может и нет
Для образования сослагательного наклонения используется глагол в настоящем времени без префикса Б 
Пример тишраб щА:й ?-  ты будешь пить  чай
           бтишраб щА:й ? - ты пьёшь чай

0

735

Помогите, пожалуйста, разобраться в разнице между словами mashe, hader, eshta... все три слова обозначают "ок", "хорошо", верно? если не очень сложно, приведите, пожалуйста, примеры с этими тремя словами...

Отредактировано Katrin_Una (2012-04-19 13:48:47)

0

736

Katrin_Una
МЭ:щи - ماشى - это причастие от глагола мАщи/йИмщи - مشى / يمشى - идти - означает дословно Ладно, пойдет, сойдет, ок
ХА:Дыр - ок, хорошо, договорились. (7aDer - черех "Х" (7),  не через "х" (h))
Это одинаковые по смыслу слова, вы можете использовать их в значении Ок, хорошо. В любых примерах, когда вам надо ответить ок.
+ЫщТа - дословно, значит Сливки, но египтяне используют его в значении Классно! Клево! Супер!, ну или в шуточной форме в значении Ок! Аналог английского cool, great, сленговое сллово :)

Ну например:
иззЕйик йа кАтья? - как дела Катя?
мЭ:щи ль ХА:ль - дела идут (устойчивое выражение)

йАлла нрУ:Х фис сИнима бУкра - давай пойдем в кино завтра
МЭ:щи - ладно....или....ХА:Дыр - ок

0

737

Laila, огромное спасибо! прояснились мои сомнения в использовании этих слов!  :jumping:

0

738

Девочки, заранее извините, если неправильно написала. Помогите с переводом. Мин фадлак

barta7
sherook
7ob malw 7edood wala kyood

0

739

oxycat асфа Хабибти кунт мащГуля щуайя

oxycat написал(а):

Мин фадлак

мин фаДлюку (так как ты обращаешься к группе лиц)

oxycat написал(а):

barta7

я отдыхаю/я успокаиваюсь/я остываю (сленговый вариант "остынь"!)

oxycat написал(а):

sherook

рассвет (восход солнца)

oxycat написал(а):

7ob malw 7edood wala kyood

не совсем поняла смысл всей фразы, знаю все слова по отдельности
7ob malw - полноценная/целостная любовь
7edood - предел, край, граница
wala - или, либо
kyood - ограничения
но что то вроде "полноценная/целостная любовь предельна или ограниченна"

0

740

laila

laila написал(а):

мин фаДлюку (так как ты обращаешься к группе лиц)

точноооо, совсем все забыла. Даже некогда тетрадь в руки взять((((.
Ащкурик йа Хабибти :love:
Соскучилась, девчонки, возвращайтесь :flag:

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2