Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2


Поговорим по египетски-2

Сообщений 781 страница 800 из 982

781

lelyalelya11 написал(а):

помогите перевести пожалуйста
Habibto 2eyh???. Walla 2a2ollak

Тут что то не согласовано...или это разные предложения...
Habibto 2eyh??? - как это его любимая???
Walla 2a2ollak - я ничего не скажу тебе...еще вариант...или я скажу тебе (с транслита тяжело переводить правильно, на транслите пишут, кому как нравиться, если бы у в был вариант вязью, было бы проще и перевод был бы точнее)

0

782

fati* написал(а):

девочки,переведите пожалуйста предложение-Tamally fe baly we fe alby
Wala bansak
на русский и арабски,и правильно ли оно написанно???)))заранее спасибо

Это песня Амр Диаба - перевод здесь Ссылка

0

783

спасибо!))

0

784

Проверьте ,правильно ли переведено:
Водитель, пожалуйста, остановите тут - Яраис, мин фадпак, стана хэна
У вас есть вода?  - Андак майя?
У меня есть вода.  -  Ана анди майя.
Куда идешь?  - Райха фин?
Можно посмотреть  - Мумкин шуф
Хорошего дня - уом сейед    (где поставить ударение? )
Остановитесь - хена

Переведите,пожалуйста:
Разрешите помочь Вам? -
Угощайтесь -
Я сыт -
Замок –
Сколько я должна заплатить? –
Удачного дня и больших тебе (вам) продаж  - 
Как ещё можно пожелать отличной торговли?

Я так понимаю что эти слова можно сказать по разному:
рядом  - гЯнб ,урЭйеб 
На  -  ъАля,ъАндэ
В - ъАндэ,фи

0

785

Привет всем! Помогите пожалуйста перевести эти арабские слова... )) الله اكرم يا يسووووور و اتنين زياده توووم و بجد و الله الصورة مش بايدي....

0

786

Наталья асфа, занята очень, буду частями объяснять, мэщи?

Водитель, пожалуйста, остановите тут - Я рАййис, wА+иф хИна, ляw самАХт/мин фАДлак (истана - подождите, если вы скажите истАна хИна - подождите здесь)
У вас есть вода?  - ъАндак майя?
У меня есть вода.  -  Ана ъАнди мАййя.
Куда идешь?  - рА:йиХ фЕ:н?/рАйХа фЕ:н? (м/ж р.)
Можно посмотреть  - мУмкин ашЮ:ф
Хорошего дня - йО:м саъЫ:д    (где поставить ударение? )
Остановитесь - wА+иф
здесь - хИна

рядом  - гЯнб/гЯмб (+орАййиб - около, близко/скоро)
На  -  ъАля (ъАнд - у, например у меня - ЪАнди
В - фи/би

предлоги очень сложно расставляются в арабском, не всегда как в русском, так что лучше примеры пишите конкретные
например:
ъАля - на/для/к/в/против/за/из-за/по
ъАнд - у/к/при
фи - в/за/по/из-за/на/с/среди/через
би - в

асфа, переводы позже все  :blush:

0

787

Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите перевести несколько предложений. :flag:  :blush:
Мы рады снова вернуться в ваш отель.
Дайте нам, пожалуйста, наш любимый номер.
И, как будет звучать слово - коктейль?

Несколько предложений я пыталась перевести сама. Помогите, пожалуйста определиться, правильно ли я это сделала?
Мы рады вас видеть  -  можно перевести, как *ахлен уа сахлен* или *мабсутиин аАшан нашуфкум*?
У вас очень красивый отель - фундукукум гамиль ави.
Дайте нам, пожалуйста, хороший номер  -  лау сэмахт мумкен оОда хельва.

Последний вопрос. Насколько я знаю, слово эшта - переводится как сметана, сливки, а слово ишта - вкусно. Но, недавно меня сбили с пути истинного, сообщив, что эшта - это вкусно. Пожалуйста, помогите разобраться.
Буду всем очень благодарна за помощь)
Приятного все дня!

0

788

Салям алейкум всем форумчанам!
Я очень рада что нашла ваш форум! Впервые вижу так много добрых людей которые бескорыстно помогают другим в изучении этого прекрасного, но довольно сложного языка.:)
Спасибо вам всем огромное за то, что вы есть!  Ваш сайт мне очень помогает в общении с друзьями-египтянами.:)
Потихоньку учу всё что вы выкладываете здесь, записываю в словарик, уже немного могу общаться:)
Очень вас прошу помочь мне с переводом: " ль-мусика аа бкариййа(аазима!) " .
Это был комментарий к видеозаписи.
Очень надеюсь на вашу помощь.
Спасибо!

0

789

Наталья простите за задержку, погрязла в работе, ичего не успеваю :(
Ваш перевод (что смогла)
Разрешите вам помочь - мОмкин асаъАдак/асаъАдик (м/ж)
Угощайтесь! - честно говоря самого слова не нашла, носители мои заняты немного, позже уточню, можете сказать, указывая на фуршетный стол или подавая блюда с угощениями - итфаДалю кхУду (мн) - дословно "пожалуйста берите" по смыслу "угощайтесь"
Я сыт - ана щибИът ( можно еще сказать я не голоден - мищ гаъА:н/ гаъАна, или можно сказать только что поел - лИсса wА:киль/wАкля)
Замок - калЮ:н/каwалИ:н (надеюсь вы имели ввиду замОк)
Сколько я должна заплатить - лЯ:зим Адфаъ кЯ:м?
По поводу последнего, вариантов много не знаю, я обычно говорю - атмАна ляк нахАрак саъЫ:д wи мабИъат кwаййИса (это практически тоже самое, что у вас по русски написано)

0

790

Yanochka wъалЕйкум ис-салЯ:м w Ахлян wасАхлян
Ваш перевод:
Музыка гениальна (великолепна/супер)

0

791

Viktoriya_Angel
Мы рады снова вернуться в ваш отель - ИХна мабсутИ:н ауи инИна нИргаъ тЭ:ни ли фундУ+у
Дайте нам, пожалуйста, наш любимый номер - иддИна ГорфИтна Илли бниХИбна ляу самАХт (Г - гайн)
Коктель - коктЭ:ль
Мы рады вас видеть  -  ИХна мабсутИ:н инИна щюфнА:ку
У вас очень красивый отель - фундУ+ку гямИ:ль гИддан
Дайте нам, пожалуйста, хороший номер  -  иддИна О:Да/ГУрфа Хельуа/куаййИса ляу самАХто
+ЫщТа - сливки
крИ:ма сметана (но в египте, и сливки и сметана почти одинаковый продукт, не как в нашем понимании! поэтому могут использовать оба названия и для того и для этого)
+ЫщТа - на СЛЕНГЕ уличном означает - клево! Классно! Круто! Суперски!
Вкусно - лязИ:з (но среди молодежи вполне возможно про какую-то вкусность скажут +ЫщТа, гЯмда и тд)

+2

792

laila
Огромное, огромное Вам спасибо http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif 
Теперь всё, наконец-то, стало на свои места и можно не бояться, что сморожу какую-нибудь глупость. )
Приятного дня)
С уважением и наилучшими пожеланиями, Вика!

0

793

laila,огромное тебе спасибо за перевод http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif   http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif   http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif

0

794

Салям! Переведите ляу самаАХт  египетскую поговорку " Все боится времени ,но время боится Пирамид" я вроде уже смогу сказать, но хотелось бы точно!

0

795

http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif   http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif   http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif   http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif   http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif    laila, большущее спасибо за перевод! Вы мне очень помогли! )))))

0

796

musikant у Вас немного не точно написана сама пословица.

кОле ХАгя филь ъАлям битикхА:ф мин иль wА+т, бас иль wА+т бйикхА:ф мин иль ахрамА:т - все в мире боится времени, но время боиться пирамид.

Девочки - иль ъАwф  :flirt:

+1

797

Доброго вемени суток!
Может кто-нибудь знает как переводится слово "мафиш" с арабского?
Заранее благодарю :)

0

798

Yanochka
мафиш-это наверное "нет" в смысле чего-то нет(не иметь)

0

799

chekist написал(а):

Yanochka
мафиш-это наверное "нет" в смысле чего-то нет(не иметь)


Спасибо большое! :)

0

800

Всем добрый вечер!
Может кто-нибудь знает как будет слово "настоящий" на арабском?
И если можно, несколько переводов, всмысле во множ. и ед. числе и во всех 3-ёх родах.
Спасибо!

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2