Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2


Поговорим по египетски-2

Сообщений 1 страница 20 из 991

1

Девочки в прошлой теме достигнуто максимальное количество сообщений...поэтому открываем продолжение...

0

2

Эна альЭна аллЕйк уэ агхлак (гх-украинская г) - Я волнуюсь за тебя и твою семью.....предупреждаю....могу немного ошибаться....
твоя семья - агхлак, 3Э:лак, 3А:2илак (можно сказать всеми этими способами...все они означают одно и то же)

0

3

Тема кухни.

фиТА:р – завтрак
фиТыр, йифТар – завтракать
ГхЭда (Гх-гайн) – ланч,обед
итГхЭдда, йитГхЭдда – обедать
3аща – ужин
ит3ащща, йит3ащща – ужинать
уагба – пища
акль – еда
Эна нэбЭ:ти: / нэбэ:тИййа – я вегетарианец / ка
(Эна) мэ бэкУльщ ляХма (Х-горловое) – я не ем мясо
(Эна) мэ бэкУльщ фирА:кх оу самак оу кханзИ:р – я не ем курицу, или рыбу, или свинину.
(Эна) мэ бэкУльщ эль эльбА:н – я не ем молчные продукты
3андак акля нэбэ:тИййа – у вас есть вегетарианские блюда?
Эль акля ди: фИ:гха ляХма (гх-украинское г) – это блюдо содержит мясо?
мУмкин тидИ:ни ди: бидУ:н ляХма – могу я получить это (блюдо) без мяса
фИ:гха бэйД – это содержит яйца?
3анди Хасасиййа лиль….. – у меня аллергия на……
да мин Гхайр мубидА:т – это органическое (имеется ввиду органические продукты)
тарабЕ:за ли (кхамса) ляу самАХт – столик на (пятерых) пожалуйста
мУмкин нищЮ:ф эль минЭй – могу я посмотреть меню?
ХангИб эль акль бинафсИна уалла гхумма ХайгибУ:гх лина – я должен взять самостоятельно или они принесут (про заказ)
Ляу самАХт гхатлина ….ТаффА:йа – пожалуйста, принесите нам…пепельницу
                                     ……эль ХисА:б – счет
                                     …….куббА:ййит майа – стакан воды
                                     …….ма3 /бидУ:н тальг – с /без льда
Эль ХисА:б щА:миль эль кхыдма – обслуживание включено в счет?
Эль акль кян момтаз – еда была великолепной.
мэслУ:2 – вареный
лязИ:з – вкусный
Та3му куаййис - вкусный
Та3му мищь куаййис – не вкусный
ТА:За (TA:Za) – свежий
мищ ТА:За (TA:Za) - не свежий
мэ3ли – жареный (fried)
русту – жареный, печеный (roasted)
мэщуи – на гриле
найй – сырой, недоваренный
митэббИль – пряный ароматный
ХА:ми – острый
ми3аффин – черствый, не свежий
мЭХщи – фаршированный
Хилю – сладкий

0

4

Laila
а вот эта ссылка - девочка там учит начинающих  арабскому - это египетский диалект или нет?
мне так нравится она - всё доступно и так интересно :)
Maha
у неё полно там видеоуроков для начинающих

Отредактировано Tanya (2011-01-31 23:01:51)

0

5

и такая смешная она - иногда так долго вспоминает как по-английски это слово сказать которое она хочет по арабски научить [взломанный сайт]  Learn Arabic With Maha

0

6

Tanya написал(а):

а вот эта ссылка - девочка там учит начинающих  арабскому - это египетский диалект или нет?

нет это классический арабский (фусха)...на нем в чистом виде нигде не говорят(на нем написан коран)...ближе всего к нему Саудийский диалект...
но в Египте тебя большинство людей просто не поймут...а если поймут...то ответят на диалекте и тогда ничего не поймешь ты....

0

7

[взломанный сайт] 
жаль... спасибо

0

8

продолжаю тему кухни...
Еда и питье (что принято говорить за столом)

гхэнИййан (когда пьют) – приятного питья (дословно – я надеюсь Вы насладитесь этим)
билль гхэна уэ шшИфа (когда едят) – приятного аппетита (дословно – я надеюсь вы насладитесь едой)
в ответ:
аЛЛа йигханнИ:к \ йигханнИ:ки – спасибо (дословно – это было чудесно, спасибо)

сУфРа дЭйма – приятного аппетита (дословно – пусть всегда будет еда на вашем столе)
в ответ:
дЭ:мит ХайЭ:так / ХайЭ:тик – спасибо (дословно – долгой вам жизни)

Названия в меню: (приходя в ресторан..сложно выбрать..незная что за блюдо...некоторы блюда национальные Египетские....некоторый просто восточные.....эти блюда есть в меню по всему востоку...не только в Египте...)
1)Салаты, соусы, закуски

салаТЭ:т – маленькие тарелки с закусками, соусами, холодными овощами или соленьями.
баба ГхэнУ:г – крем – соус сделанный из жареных баклажанов и тахини.
тахини – кунжутная паста
ТыХИ:на – соус тахини, лимон и иногда йогурт
битингЭ:н мукхалиль – маринованные баклажаны
ХуммУС – соус приготовленный из турецкого (бараньего) гороха (нут) и тахини.
кибда – жареная печень, обычно куриная.
лябна – густой, жирный, кремовый соус сделанный из процеженного йогурта
мукх – бараньи мозги, обычно жаренные и приправленные лимонным соком.
салаТа кхаДра – салат из порезанных помидоров, огурцов и лука.
салаТа таматэм – салат из помидоров
салаТЭ:т батаТЫс – картофельный салат
салаТЭ:т бэйД – салат из яиц
салаТЭ:т тахини – кунжутный салат
табУ:ла – знаменитый ливанский салат (петрушка, помидоры, сухой пшено)
ТУрши – соленья (обычно огурцы, морковь и репа)
уара2 3йнэб – виноградные листья фаршированные рисом, мясом (хотя не всегда) и специями. Иногда подаются с йогуртовым соусом.
забА:ди – соус из йогурта и огурцов.

Отредактировано laila (2011-02-01 12:22:40)

0

9

продолжаю тему кухни...

2) Супы:

мулукхИййа – зеленый суп (часто переводится неаппетитно как «еврейская мальва». Это типичный Египетский суп сделанный из зеленого листа, очень густой. Бульон готовится из курицы или кролика. Вам либо сразу понравится, либо вы его возненавидите....
шорбэт – суп
шорбэт 3адс – чечевичный суп с тмином
шорбэт фирА:кх – куриный суп
шорбет таматЭм – томатный суп
шорбэт ляХма – говяжий бульон
шорбэт кхуДА:р – овощной суп

0

10

вот затрудняюсь с переводом опять - переведите пожалуйста
7amdla 3ala 2alsalama

0

11

Tanya написал(а):

7amdla 3ala 2alsalama

Слава Богу, в безопасности....(имеется ввиду мы в безопасности)

0

12

Laila спасибочки :*

0

13

laila у меня радость. Я смогла перевести эту фразуTanya  самостоятельно еще вчера, но постеснялась выложить перевод, засомневалась и решила подождать твой.  [взломанный сайт]

+1

14

oxycat написал(а):

laila у меня радость. Я смогла перевести эту фразуTanya  самостоятельно еще вчера, но постеснялась выложить перевод, засомневалась и решила подождать твой.

зря... надо было выкладывать...мы же все здесь учимся...еще Теодор Рузвельт (по-моему) сказал: "Не ошибается тот, кто ничего не делает!"
Молодец oxycat!!!!!!! так держать!!!!!
верю, что сейчас всем не до новых слов, но лично мне это помогает чуть-чуть отвлечься, что бы не сойти с ума от всех этих мыслей...поэтому

(кстати произношение может немного различаться...мне произносили мои друзья египтяне все эти блюда и в разных городах!!!!! по разному!!!!!!...поэтому может чуть отличаться, чисто фонетически).....

продолжаю тему кухни...

3) Основные блюда
искэлО:б бэнИ – жареное филе телятины (блюдо не Египетское, но присутствует во всех ресторанах в Египте)
фАтта – рис, кусочки хлеба, курица все это в наваристом бульоне, как правило с добавлением йогурта.
ХамА:м мэХщИ – голубь, фаршированный рисом или пшеном (фирИ:к)
кЭфта (кУфта) – мясной фарш (обычно баранина) со специями, готовится на гриле, нанизанный на шампура, затем выкладывается на зелень.
мэкэрО:нэ – макароны или паста
мэкэрО:нэ биль бишэмЭль – мароны в соусе бешамель
мэкэрО:нэ биль фурни – запеченные макароны
мэкэрО:нэ биль ляХма – макароны с мясом
мэкэрО:нэ биль ТамЭ:Тым – макароны в томатном соусе.
шяуарма – кусочки обжаренного на жару мяса в лепешке с помидорами и петрушкой (аналог нашей шаурмы, только из свежих натуральных продуктов, намного вкуснее и есть не страшно!!!!!)
щищь кебЭ:б – кусочки мяса приготовленные на гриле (аналог шашлыка). В большинстве ресторанов подается на вес, а в меню указывается цена обычно за 100 грамм.
щищь ТаоуУ:к (taowook) – шашлык из курицы.
ТА:жин (ТА:гин) – мясо тушеное с овощами, готовится в специальном глиняном домике (тажине) порционно,  в печи.
торли – запеканка с мясом и овощами

Отредактировано laila (2011-02-03 12:28:48)

0

15

Девочки, подскажите как перевести слова:
доброта
терпение
а также скажите: как называют египтяне распутных женщин ( синоним нашей  "б....")

0

16

Алиsа написал(а):

доброта
терпение

люТф (luTf) или Зурф (Zurf) - доброта
Сэбр или Сабр (Sabr) - терпение

Алиsа написал(а):

а также скажите: как называют египтяне распутных женщин ( синоним нашей  "б....")

ненормативную лексику использовать в открытую нельзя......это я напишу в личку... но предупреждаю Вас Алиsа на востоке мужчины не любят когда женщина употребляет такие слова ( я когда спрашивала...в информативных целях конечно....мне отказывались говорить, мотивируя тем что "..нежные женские уста...недолжны произносить такие гадкие вещи....")...если вы будете использовать ненормативную лексику Вас просто перестанут уважать!!!!

0

17

Алиsа я полностью согласна с laila, потому что слышала тоже самое. Очень многое значат слова, сказанные Вами, как девушкой.

0

18

Спасибодевочки, что рассказали! Я в общем то хотела применить это слово в объяснении, что не все наши девушки....такие вот, но думаю после вашего объяснения я применю другой эпитет например на английском легкая женщина или плохая женщина.

0

19

Алиsа написал(а):

Я в общем то хотела применить это слово в объяснении, что не все наши девушки....такие вот

Алиsа, да они и так это знают... =)

0

20

Здравствуйте! Долго читала ваш форум сидя в засаде. :blush: Но поняла, что мне очень здесь понравилось и решила зарегистрироваться.С интересом читаю и копирую всю информацию и в свободное время понемногу учу язык.
Пытаюсь из выученных слов составлять фразы.Правильно или нет -покажет практика в общении с любимым.Но иногда хочется удивить его.Может быть подскажете, как правильно будет:"Я люблю твои глаза".Спасибо заранее.

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2