Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » арабские смс-ки на все случаи жизни)


арабские смс-ки на все случаи жизни)

Сообщений 61 страница 70 из 70

61

laila а если по смс тоже не поймут?

Отредактировано UmmSamir (2011-06-10 16:37:42)

+1

62

не все понимают фусху хорошо...многие знают ее лишь немного...египтяне учат в школе классический арабский язык (язык корана) как ИНОСТРАННЫЙ...а говорят они на египетском диалекте (даже скорее отдельном египетском языке), слова которые схожи в обоих языках они поймут, могут понять и общий смысл (особенно те, кто имеет высшее образование), но дословно не все смогут перевести...это тяжело...и если Вы учите фусху, Вам ответят на диалекте, и тогда ничего непоймете ВЫ....у фусхи другие правила...там глаголы спрягаются во множественном числе по именам и родам тоже...и местоимения гораздо сложнее и их больше, и отрицание имеет другие формы (и даже в различных диалектах)...например ливанец и мароканец практически совсем друг друга не понимают, так же как египтянин и катарец...они могут понимать лишь частично...им будет сложновато общаться...многие, кто знает фусху хорошо, для них не проблема...прочитать...но понять они не всё могут...:)

0

63

xatxor, это вроде бы то же, что UmmSamir писала в сообщении №59, только здесь ещё с вязью. А значит, как сказала laila, это тоже фусха.

0

64

Ууууууууупс! Точно, сорри, что повторяюсь - буду впредь внимательнее. Нашла случайно инфу в интернете - и сразу сюда, не посмотрев предыдущие посты. Балда я  :flag:

0

65

Доброй ночи, помогите перевести такую фразу (mesh ader ahesh men eark) заранее спасибо

0

66

Risabel написал(а):

Доброй ночи, помогите перевести такую фразу (mesh ader ahesh men eark) заранее спасибо

Не могу жить без тебя

Уважаемые новички! Просьбы о переводе и помощи в понимании слов, необходимо выкладывать в тему "поговорим по-египетски - 2". Пожалуйста знакомьтесь внимательно с ПРАВИЛАМИ форума!

Уважаемые форумчане! Не используйте эту фразу при написании смс, она написана не корректно на транслите, ваши половинки/друзья могут не понять!

0

67

Девочки помогите пожалуйста!
мой аморе прислал смс, часть на русском часть на арабском, затрудняюсь с переводом, помогите!
Beche dfia emil bahglocta.bosa
знаю что bosa - целую, а первую фразу не осилю перевести :(
Заранее спасибо!!

0

68

Alina написал(а):

Девочки помогите пожалуйста!
мой аморе прислал смс, часть на русском часть на арабском, затрудняюсь с переводом, помогите!
Beche dfia emil bahglocta.bosa
знаю что bosa - целую, а первую фразу не осилю перевести :(
Заранее спасибо!!


Alina, показала своему, он вообще ничего не понял :rofl: Я вот даже русских тут как-то не увидела  :blush:

0

69

Девочки ну и  джентельмены тоже!!    Почему   никто ничего не пишет ? Форум замер ?

0

70

Привет всем!
девочки, помогите написать по арабски на анг.транскрипции, нужно ответить любимому *всегда когда я вижу скрипку вспоминаю тебя.ты как музыка наполняешь мое сердце, душу и жизнь теплом.*
и еще, подскажите как правильно написать *ты мне веришь?* и *верь мне (поверь мне)*,*я не обманываю потому что не люблю когда обманывают*

заранее спасибо!

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » арабские смс-ки на все случаи жизни)