Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » арабские смс-ки на все случаи жизни)


арабские смс-ки на все случаи жизни)

Сообщений 1 страница 20 из 70

1

я хабИби, каллИмни! - Любимый, позвони мне (поговори со мной)

я хабИби, иктИбни! - Любимый, напиши мне.

хабИби - используется для мужчин, для женщин правильно говорить- хабИбти, но в диалектах зачастую используют - хабИби- как для мужчин, так и для женщин.

хаттАсыль бик иттИлифон иссА .... (талЯта, арбАъ, кхАмса, и т.д.)- Я позвоню тебе по телефону в ... 3,4,5 часов, и т.д.

хаттАсыль бик филь ём иль ...(гУмаъ, сАбт, и т.д.) - Я позвоню тебе в ... (пятницу, субботу, и т.д.)

ханиттАсыль - созвонимся

Эти варианты обращения к муж. роду, если обращатся к женщине, то надо говорить "бИки", а не "бИк".

Ана бахЭбак  (к муж.)- я тебя люблю

Ана бахЭбик (к жен.) - я тебя люблю

0

2

А можешь о чувствах?Типа:Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях;
                                         я никогда не забуду нашу встречу;
                                         Хочу всегда быть рядом с тобой
                                         Хочу посмотреть в твои прекрасные глаза
                                          Надеюсь на скорую встречу
                                          Наша любовь сильнее всех преград.
                                          ты луч света в моей жизни
                                           мои губы скучают по твоим губам
Знаешь,написала эти выражения и сама сейчас смеюсь.Это чистая копия классических смс египтян.Но,что поделаешь,если мы решили писать,читать,говорить как они,мы и думать должны как они.

Отредактировано Keshtta (2007-11-24 23:23:42)

0

3

Keshtta написал(а):

А можешь о чувствах?Типа:Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях;

Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях  -Энт уАхид филь_+Альби, фир_рухи, филь_афкА:ри

я никогда не забуду нашу встречу - уала бАнс маАдна дАйман или фАкра маАдна дАйман(вспоминаю наше свидание постоянно)

Хочу всегда быть рядом с тобой  - Айза Акун гЯнбак дАйман/Айза Акун маак дАйман

Хочу посмотреть в твои прекрасные глаза - Айза ащуф айЮнак гамИля

Надеюсь на скорую встречу - я_рЭт му+А:бля маъАк +ауА:м

Наша любовь сильнее всего на свете - хОбна Актар кулль хАгя фид_дУнья

ты луч света в моей жизни - Энт щуъА:ъ иннУр филь_Омри 

мои губы скучают по твоим губам  - щафАйфи уахаштИхом щафАйфак

если где-то напортачила- прошу прощения, любовную лирику не проходят в универах и при посольствах (((

Но раз така тема интересует  :)  размещу, всё что знаю, обещаю (только постепенно)! (кое что разместила в разделе "поговорим по египетски")

p.s. Keshtta, твоя ссылка у меня не отобразилась :(

0

4

Спасибо,тебе.Ты молодец,ты делаешь благое дело!Форумов то разных по изучению арабского много,но твой особенный.Тк ты доходчиво и объемно даешь нужную информацию.
А насчет неоткрывшейся ссылки,это какая то ерунда прицепилась к смайлику,я ее удалила.

0

5

Энта (к жен.- Энти) филь_бЭйтак? - ты дома?

хастАнна мИннакь тилифО:н иссА:ъа .... (таманья, тИсъа и т.д.) - я буду ждать твоего звонка в ... 8, 9, и т. д. часов

Ана бАъeд eль aйАм лехАд ма_aщУфак - Я считаю дни когда увижу тебя

уаллА(х) уахаштИну китИр айУнак - Я  очень скучаю по твоим глазам

Ана Айза ащУфак - Я хочу тебя увидеть

я_хабИби я Ахла хАгя Анду_фид_дУнья - Мой любимый, мой самый дорогой человек в этом мире

Ант сАкен фи +Альби - ты живешь в моем сердце

0

6

arabi, скажи пожалуйста а можно выложить латиницей,пожалуйста.

0

7

Tahfuna, выкладывай так, как тебе удобно, главное чтоб было понятно :)

0

8

arabi,какая же ты умничка !  :) Спасибки за все!

+1

9

Hadiga, очень рада, что ты с нами!

0

10

Сейчас я буду спрашивать, но Вы, пожалуйста, только не смейтесь.
:sorry: Потому что я вообще полный ноль в арабском языке, ну или почти ноль.
У Амр Диаба есть очень красивая песня "Тамали маак"( если я правильно понимаю.."Всегда с тобой").
Кто-нибудь знает эту песню и может перевести на русский язык? arabi, переведи, пожалуйста, дословно выражение...тамали маак :)

Отредактировано larsen (2007-12-01 23:42:06)

0

11

Девочки, ну где же Вы? Кто меня будет учить арабскому... :(  Уже третий день пошёл, а Вас всё нет. :(

0

12

larsen написал(а):

У Амр Диаба есть очень красивая песня "Тамали маак"

перевод тут

larsen написал(а):

Девочки, ну где же Вы? Кто меня будет учить арабскому...   Уже третий день пошёл, а Вас всё нет.

Я готовлю новый материал, тот что разместила уже выучили?  Можно Д.З. выкладывать? :)

0

13

arabi написал(а):

тот что разместила уже выучили?  Можно Д.З. выкладывать?

:( Двоечница я , пока! Но очень хочу перейти в разряд, хотя бы, троечниц :rolleyes:  Поэтому я только освоила написание цифр( посчитать до 10 я и раньше могла), а также выучила несколько новых слов и выражений.
А глаголы для меня вообще тёмный лес. :(

Отредактировано larsen (2007-12-03 12:27:46)

0

14

arabiBahibak moot---это значит,люблю тебя до смерти? :D

0

15

да, можно так сказать, а можно- Ана бамУт фИку

глагол хабб/ийхыбб - любить, мат/йимут - умереть

0

16

У НАС ВСЕ РАВНО ВСЕ БУДЕТ! И ДАЖЕ ЛУЧШЕ, ЧЕМ БЫЛО, ПРАВДА?
И ГЛАГОЛЫ, И АЛФАВИТ, И ЦИФРЫ И БОЛТАЛКА И ВСЕ, ЧТО ЗАДУМЫВАЛА ПО СВОЕЙ СХЕМЕ ARABI!!! Я В ЭТО СВЯТО ВЕРЮ!

0

17

HADIGA, МИЛАЯ СПАСИБО ТЕБЕ !! Я ТОЖЕ ВЕРЮ, ХОТЯ ТАК ОБИДНО!!! ТАК ОБИДНО!!!! (((

0

18

arabi,солнышко,а ты можешь написать латинскими буквами,чтоб смской можно было с новым годом поздравить на арабском.
كل سنه وأنت طيب
يارب على طول
أتمنى لك التوفيق

Отредактировано Keshtta (2007-12-30 00:28:19)

0

19

kulle sana want toib - к муж. (то, что у тебя написано)

kulle sana wanta toiba - к жен.

или другой вар:

kull 3am want biheir

;)

Счастливого нового года!

0

20

Ты душа моего сердца – энт рУх Альби  (ant rUh Albi) – к муж.
                                          Энти рУх Альби (Anti rUh Albi) – к
жен.

Ты моя жизнь – энт Омри (ant Omri) – к муж.
                            Энти Омри (Anti Omri) – к жен.

Я надеюсь увидеть тебя завтра – ярЕт ашЮфак бУкра (yarEt ashUfak bUkra) – к муж.
                                                         ярЕт ашЮфик бУкра (yarEt ashUfik bUkra)- к жен.

Даст Бог увидимся сегодня (завтра, после завтра) – нещЮфак иннегхАрда иншААлла (бУкра, бАде бУкра) neshUfak inneghArda inshAAlla (bUkra, bAde bUkra) – к муж.

нещЮфик иннегхАрда иншААлла (бУкра, бАде бУкра) neshUfik inneghArda inshAAlla (bUkra, bAde bUkra) – к жен.

я так скучаю по твоим глазам –уАллА уаххаштЕну айЮнак китИр (wallA wahhashtAny aiUnek kitIr) – к муж.
уАллА уаххаштИ:ну айЮнИк китИр (wallA wahhashtAny aiUnik kitIr) – к жен.

Хочу обратить ваше внимание на различие в этих сообщениях касаемо обращения к мужчине и женщине: к мужчине оканчивается на «ак», к женщине на «ик»

уаххащтИни (wahhashtIni)- я по тебе скучаю (к муж.) – дословно- «ты делаешь меня соскучившемся»

уаххащтИ:ни (wahhashtI:ni)- я по тебе скучаю (к жен.) – дословно- «ты делаешь меня соскучившийся"

тоже хочу обратить внимание на разницу в обращении к мужчине и женщине, т.к. многие путаются. Вроде и есть разница, но в то же время её не видно. А разница в долготе!
К мужчине – уаххащтИни (ударение на И, но долготы нет)
К женщине - уаххащтИ:ни (после И появляется долгота) 
Почему так происходит расскажу потом! )))

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » арабские смс-ки на все случаи жизни)