ибн - сын
натт-прыгыть,подпрыгивать
Конкурс "поиграем в слова" :)
Сообщений 421 страница 440 из 827
Поделиться4212011-01-14 13:14:31
Поделиться4222011-01-14 13:51:24
натт-прыгыть,подпрыгивать
Тард-посылка,пакет,сверток
Поделиться4232011-01-14 18:12:56
Тард-посылка,пакет,сверток
дуфр - ноготь
Поделиться4242011-01-14 18:50:36
дуфр - ноготь
рА:гхиб - монах (гх - читается как украинская Г)
Отредактировано laila (2011-01-14 18:58:22)
Поделиться4252011-01-14 19:31:02
рА:гхиб - монах
бУкра - завтра )))))
Поделиться4262011-01-14 19:38:54
бУкра - завтра )))))
аг-гхыза - оборудование,снаряжение (гх - читается как украинская Г)
Поделиться4272011-01-14 20:00:32
ма -это по моему частица отрицанияра2й-переводится как "мнение"...ра2йак-твое мнение (обращение к м) и ра2йик-к женщинезэй,иззэй-как...отсюда иззэйак,иззэйик-как ты?думаю конкретно фразы с таким чисто русским построением нет...может что-то похожее....на английский получается well?-думаю можно сказать да (ди) куаййис? - так хорошо? в виде вопроса...это лишь предположениепопробовала программный перевод - بشكل جيد؟думаю только Arabi может наверняка сказать...
Laila, спасибо большое за ответ! Но из вашей расшифровки, получившаяся фраза "твое мнение" и несет смысл того, что задается вопрос "ну как" - "ну как по твоему?" =))) Спасибо большое за ответ! прошу прощения что из-за меня цепочка прервалась) Но думаю это не так страшно [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Поделиться4282011-01-14 20:58:20
- "ну как по твоему?" =)))
ра2йак - тогда так,но без -ма-это отрицательная частица
кеда куаййис? - так хорошо? (можно и это в контексте "ну как?" использовать)
прошу прощения что из-за меня цепочка прервалась) Но думаю это не так страшно
не страшно...народа сама видишь немного...думаю мы никому не помешали....
аг-гхыза - оборудование,снаряжение (гх - читается как украинская Г)
ауи - очень
Поделиться4292011-01-15 20:48:02
ауи - очень
исм -имя
неуверена
Поделиться4302011-01-16 12:59:46
исм -имя
мафкУ:к - свободный,пустой,разобранный
Поделиться4312011-01-16 23:24:06
мафкУ:к - свободный,пустой,разобранный
кадИм - старый
Поделиться4322011-01-17 15:14:16
кадИм - старый
Tanya это слово используется в значении "старые вещи" или можно сказать "старый" только о неодушевленном предмете.
об людях говорят кибИ:р - старый (ну это я так...для информации..)
кадИм - старый
мадкхАль - фойе
Поделиться4332011-01-17 19:56:44
мадкхАль - фойе
лёуз -миндаль
спасибо laila
Поделиться4342011-01-17 20:19:26
лёуз -миндаль
зО:р - горло
Поделиться4352011-01-17 20:27:31
зО:р - горло
рибАат -галстук
Поделиться4362011-01-17 20:43:52
рибАат -галстук
насколько мне известно галстук - карафАтта, а где Вы взяли это слово?
Отредактировано laila (2011-01-17 21:57:28)
Поделиться4372011-01-17 21:36:25
http://www.capone-online.ru/arabic_talker.html
вот здесь - но я давно поняла что там много чего некорректно
Поделиться4382011-01-17 21:55:15
рибАат -галстук
очень похоже на шею - ра2Аба..пусть так будет ок?
http://www.capone-online.ru/arabic_talker.html
вот здесь - но я давно поняла что там много чего некорректно
а у парня...совершенно не знающего арабский...нахватавшегося вперемешку с фусхой разных диалектов (включая сирийский и марокканский) в одном предложении....не смотрите там больше.....честно...запутаетесь вообще...у него даже в арабском мате сплошные ошибки....уж незнаю где он там что проверял...но мне кажется над ним серьезно подшутили...(как русские это обычно делают над изучающими язык)...или у него серьезные проблеммы со слухом...потому что транслит просто ужасный........
ра2Аба - шея
аСанСЫ:р - лифт
Поделиться4392011-01-19 03:44:13
аСанСЫ:р - лифт
рагуль رجل- мужчина
Поделиться4402011-01-19 13:45:09
рагуль رجل- мужчина
лимУн - лимон)))