Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))


Переводим арабские песни :)))

Сообщений 281 страница 300 из 663

281

Min Boukra L''Ashiye Мин Букра ЛьАшийе Одна из танцевальных композиций Эммада Сайаха, есть на его дисках "Modern Belly dance from Lebanon" и "The night of the Beautiful"

Я все время грущу
Думая о моей ненаглядной, которая отказала мне
Кто мне поможет?
Я влюбился в нее с первого взгляда
И впустил ее в свое сердцеt
Где она смогла бы счастливо жить
Я взял ее с собой в свой путь
А она оставила меня одного
И похитила мое сердце

Мы мечтали о многом
Когда я обещал ей свадебные кольца
Она сказала, что любит меня
А я сказал, как весело будут плясать наши семьи
На свадебном пиру.

0

282

Tool Omri "Всю жизнь"

EL LAYALI «НОЧИ» Поет Наваль аль Зугхби Перевод сделан с английского варианта арабского оригинала

El layali rajaa''itli taani, Hobbi Aalbi min jideed. Ночью я возвращаюсь в прошлое, ночью в моем сердце вновь оживает любовь

Baa''d ghaiba, jaali, rah nadaani. Khalla A''omri kollo A''eid. После того, как он ушел, он снова здесь и зовет меня, и моя жизнь начинается заново.

El layali rajaa''itli taani, Hobbi Aalbi min jideed. Ночью я возвращаюсь в прошлое, ночью в моем сердце вновь оживает любовь

Baa''d ghaiba, jaali, rah nadaani. Khalla A''omri kollo A''eid. После того, как он ушел, он снова здесь и зовет меня, и моя жизнь начинается заново.

Konti fain ya, ya shaghilli hawaya? Где же ты был? Ты, укравший мою любовь?

Konti fain ya, yalli Albak maa''aya? Где же ты был? Ты, чьим сердцем я владею?
Konti fain ya, ya shaghilli hawaya? Где же ты был? Ты, укравший мою любовь?
Konti fain ya, yalli Albak maa''aya? Где же ты был? Ты, чьим сердцем я владею?

Layali, layali, layaali. Ночи, ночи, ночи.

El layali rajaa''itli taani, Hobbi Aalbi min jideed. Ночью я возвращаюсь в прошлое, ночью в моем сердце вновь оживает любовь

Baa''d ghaiba, jaali, rah nadaani. Khalla A''omri kollo A''eid. После того, как он ушел, он снова здесь и зовет меня, и моя жизнь начинается заново.

Lay, lay, lay. Lay la la. Лэй, лэй, лэй. Лэй ла ла.

Hobak, ya ghali, ghayarli haali. Твоя любовь, о любимый, изменила всю мою жизнь.
A''ala shoqi laik, bas-ha wa banam. Моя любовь к тебе будоражит и убаюкивает меня

A''alimti rohi, tihwak, ya rohi. Ты научил мою душу любить тебя, о, мою душу

Wit dooq maa''ak agmal gharaam. И ощутить, вместе с тобой, самую прекрасную любовь на свете

Hobak, ya ghali, ghayarli haali. Твоя любовь, о любимый, изменила всю мою жизнь.
A''ala shoqi laik, bas-ha wa banam. Моя любовь к тебе будоражит и убаюкивает меня

A''alimti rohi, ya roohi tihwak, ya rohi. Ты научил мою душу любить тебя, о, мою душу .
Wit dooq maa''ak agmal gharaam. И ощутить, вместе с тобой, самую прекрасную любовь на свете

Konti fain ya, ya shaghilli hawaya? Где же ты был? Ты, укравший мою любовь?

Konti fain ya, yalli Albak maa''aya? Где же ты был? Ты, чьим сердцем я владею?
Konti fain ya, ya shaghilli hawaya? Где же ты был? Ты, укравший мою любовь?
Konti fain ya, yalli Albak maa''aya? Где же ты был? Ты, чьим сердцем я владею?

Layali, layali, layaali. Ночи, ночи, ночи.

El layali rajaa''itni taani, Ночью я снова возвращаюсь в прошлое,
Hobbi Aalbi min jideed. И в моем сердце оживает любовь.
Baa''d ghaiba, jaani, rah nadaani. После того, как он ушел, он снова здесь и зовет меня, зовет меня

Khalla A''omri kollo A''eid. И моя жизнь начинается заново.

Lay, La, La. Lay, La, La. Лэй, ла, ла, лэй. ла, ла.

Law ghibti a''anni lahza Ibtew-hashni. Когда ты оставляешь меня на мгновение, я уже скучаю по тебе
Wandah a''alaik tool el saa''at. И зову тебя часами.
Wayak ya A''omri, ihlaw A''omri. Именно ты, о моя жизнь, ты принес радость в мою жизнь

Wa rijia''li beek A''omri elli faat. Ты возвращаешь мне утраченную жизнь

Law ghibti a''anni lahza Ibtew-hashni. Когда ты оставляешь меня на мгновение, я уже скучаю по тебе
Wandah a''alaik tool el saa''at. И зову тебя часами.
Wayak ya A''omri, ihlaw A''omri. Именно ты, о моя жизнь, ты принес радость в мою жизнь

Wa rijia''li beek A''omri elli faat. Ты возвращаешь мне утраченную жизнь

Konti fain ya, ya shaghilli hawaya? Где же ты был? Ты, укравший мою любовь?

Konti fain ya, yalli Albak maa''aya? Где же ты был? Ты, чьим сердцем я владею?
Konti fain ya, ya shaghilli hawaya? Где же ты был? Ты, укравший мою любовь?
Konti fain ya, yalli Albak maa''aya? Где же ты был? Ты, чьим сердцем я владею?

Layali, layali, layaali. Ночи, ночи, ночи.

El layali rajaa''itni taani, Ночью я снова возвращаюсь в прошлое,
Hobbi Aalbi min jideed. И в моем сердце оживает любовь.
Baa''d ghaiba, jaani, rah nadaani. После того, как он ушел, он снова здесь и зовет меня, зовет меня

Khalla A''omri kollo A''eid. И моя жизнь начинается заново

El layali rajaa''itni taani, Ночью я снова возвращаюсь в прошлое,
Hobbi Aalbi min jideed. И в моем сердце оживает любовь.
Baa''d ghaiba, jaani, rah nadaani. После того, как он ушел, он снова здесь и зовет меня, зовет меня

Khalla A''omri kollo A''eid. И моя жизнь начинается заново

Aaah, Lay, la, la Ааах, лэй, ла, ла

0

283

Абдель Халим Хафес.
Love came to us, it came to us.
Gana el hawa, gana.
And it captured us, it captured us.
We ramana el hawa, ramana.
Love came to us, it came to us.
Gana el hawa, gana.
And it captured us, it captured us.
We ramana el hawa, ramana.

And her eyelashes,
We rimsh el asmarani,
Trapped me in love.
Shabakna bil hawa.
And her eyelashes,
We rimsh el asmarani,
Trapped me in love.
Shabakna bil hawa.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.

You, who has captured me with your magical eyes,
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Why not tell me where we are headed?
Matooly wakhidny we raieh fein.
You, who has captured me with your magical eyes,
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Why not tell me where we are headed?
Matooly wakhidny we raieh fein.

To a new wound?
Alla garh gedeed?
Or nowhere at all?
Wallal tamheed?
Or are you leading me finally to happiness?
Walla alla fahr mewadeeny?

Why do I ask?
Ana basal leih?
Why am I so worried.
Wehtart kidda leih?
One day time will tell.
Bokra el ayam hat warenee.

So let us keep on walking the path.
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

(Drums and Music Interlude)

Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shook, adeena.
To the entrance of forever, lead us.
Alla bar el hawa raseena.
Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shook, adeena.
To the entrance of forever, lead us.
Alla bar el hawa raseena.

My life is with her.
Danaa omry ma-a.
And my love is her.
We hawaya hawaa.
Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shok adeena.

My life is with her.
Danaa omry ma-a.
And my love is her.
We hawaya hawaa.
Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shok adeena.

Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shook, adeena.
To the entrance of forever, lead us.
Alla bar el hawa raseena.
Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shook, adeena.
To the entrance of forever, lead us.
Alla bar el hawa raseena.

My life is with her.
Danaa omry ma-a.
And my love is her.
We hawaya hawaa.
Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shok adeena.

My life is with her, with her,
Danaa omry ma-a, ma-a,
With her, with her.
Ma-a, ma-a.
And my love is her.
We hawaya hawaa.
Let us pass, sweet love, let us pass.
Adeena ya shok adeena.

Let's go you who has forgotten our path, Our path.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.
Let's go you who has forgotten our path, Our path.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.

And the stars of the sky will embrace us,
We ya negoom el samaa domeena,
And take us far away together.
We khodeena ba-eed wahdeena.
And the stars of the sky will embrace us,
We ya negoom el samaa domeena,
And take us far away together.
We khodeena ba-eed wahdeena.

And let us let us keep on walking the path.
We khalenaa kidda alatool mashyeen.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

And he who trapped us shall set us free.<
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

Remember us, remember us, remember us,
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
Oh love, oh love, oh love, remember us.
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
And try not to
We amana mayom,
Oh love, oh love, oh love, to hurt us.
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Remember us, remember us, remember us,
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
Oh love, oh love, oh love, remember us.
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
And try not to
We amana mayom,
Oh love, oh love, oh love, to hurt us.
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Remember us, remember us, remember us,
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
Oh love, oh love, oh love, remember us.
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
And try not to
We amana mayom,
Oh love, oh love, oh love, to hurt us.
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

And bring us closer, don't tear us apart.
Wet arabnaa, Matebednaa,
And bring us joy with our beloved.
Wet farahnaa be habayebna.

And if love sweeps us away, sweeps us away,
Wen khadnaa el shok, khadna el shok,
Sweeps us away, we'll finally be relieved.
Khadna el shok, rayahnaa.

So let us keep on walking the path.
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
'Cause she is always on my mind.
Da habibi, shaghaal bally.
Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

So love captured us and we surrendered.
Ama ramana el hawa we naesna.
And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.
he who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

Любовь пришла к нам, она пришла
Gana el hawa, gana.
И она захватила нас, захватила нас (поймала в плен)
We ramana el hawa, ramana.
Любовь пришла к нам, она пришла
Gana el hawa, gana.
И она захватила нас, захватила нас
We ramana el hawa, ramana.

И ее ресницы
We rimsh el asmarani,
Заманили меня в капкан любви 
Shabakna bil hawa.
И ее ресницы
We rimsh el asmarani,
Заманили меня в капкан любви
Shabakna bil hawa.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
(тут не очень понятно по английски написано ОН а любовь вроде ОНА)
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен.
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Welly shabakna ye khalisna.

О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Почему не скажешь куда мы придем в конце пути
Matooly wakhidny we raieh fein.
О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Почему не скажешь куда мы придем в конце пути
Matooly wakhidny we raieh fein.

К новой ране?
Alla garh gedeed?
Или вообще в никуда?
Wallal tamheed?
Или неужели в конце концов ты приведешь меня к счастью?
Walla alla fahr mewadeeny?

Почему я спрашиваю?
Ana basal leih?
Почему мне так неспокойно?
Wehtart kidda leih?
Когда-нибудь пройдет время и я пойму
Bokra el ayam hat warenee.

Итак давай продолжим наш путь
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

(Табла соло и инструментальная часть)

Давай пойдем, любимая (моя сладкая любовь), давай пойдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.
Давай пройдем, любимая давай пройдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena

Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.
Давай пройдем, любимая давай пройдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Моя жизнь в ней, в ней
Danaa omry ma-a, ma-a,
В ней, в ней
Ma-a, ma-a.
И моя любовь – это она
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.
Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.

И звезды на небесах обнимут нас,
We ya negoom el samaa domeena,
И перенесут нас далеко далеко отсюда.
We khodeena ba-eed wahdeena.
И звезды на небесах обнимут нас,
We ya negoom el samaa domeena,
И перенесут нас далеко далеко отсюда.
We khodeena ba-eed wahdeena.

И давай будем продолжать идти по нашему пути
We khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

И сделай нас ближе друг другу, не разрывай нас на части
Wet arabnaa, Matebednaa,
И принеси нам счастье от наших возлюбленных (? Ну видимо в смысле друг от друга или вообще всем влюбленным)
Wet farahnaa be habayebna.

А если любовь сметет нас, сметет нас (не знаю в каком смысле – типа сотрет в порошок что ли? 
Wen khadnaa el shok, khadna el shok,
Сметет нас, мы наконец то освободимся.
Khadna el shok, rayahnaa.

So let us keep on walking the path.
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

0

284

Shik shak shok

Shik shak shok
shik shak shok
shik shak shok
nassik ya habibi il rap w il rock
My darling, I'm going to make you forget about rap and rock
shik shak shok
shik shak shok
nassik ya habibi il rap w il rock
My darling, I'm going to make you forget about rap and rock
wi ta aala nir'os baladi
Come, let us dance baladi (our native music)
halawa
How beautiful!
dal baladi ya nour eini
This baladi is the light of my eyes (ie it's so dear to her)
wa ta aala nir'os baladi
come let us dance baladi
dal baladi ya nour eini
this baladi is the light of my eyes
bil albi bi shok
In the heart it pierces
shik shak shok

P.S. Shik shak shok can literally be
translated as pierce, it pierced, pierce.

0

285

RACHEB ALLAMA

"NASEENY EL DONIA"
Nasseni el donya, nasseni el аalam, dawibny habeeby iw sibni aoolak ahla kalam.

Law aliff el donya law aliff el аalam, mosh momkain zayi gharamak inta alaaoy gharam.

Law oaolak inni bahebak, el hobbi ishwaya аalaik. Law sanya ana babаaid аannak bargaа moshtao li аanaik. Dhomni khaleek wayaya dawibny we doob fi hawaya taаala inаeash agmal ayaam.

Law oaolak inni bahebak, el hobbi ishwaya аalaik. Law sanya ana babаaid аannak bargaа moshtao li аanaik. Dhomni khaleek wayaya dawibny we doob fi hawaya taаala inаeash agmal ayaam.

Kan agmal yoam fi hayaty, yoam ma oabaltak ya hayati ma iodirtish at-hammel min ghair ma afakkar lahza laoaitni badoob fi hawak. khadtiny min kolli elnaas аisht fi ajmal ehsaas, we inseet ya habiby eldonya maаak

Aaaah

Law aoolak inni bahebak, el hob ishwaya аalaik, law sanya ana babаaid аannak, bargaа moshtaoa li аainaik, dhomny khaleek wayaya, dawibny we doob fi hawaya, taаala inаeish agmal ayaam.

Law oaolak

Ana shaylak gowa iаnayya we il donya di shahda аalayya. Ana ganbak wi bahebak mosh momkain aodar ana ya habiby fi yoam ansaak. Batmana el аomr iytool wafdhal ahebak аala tool dana yaama helimt akoon wayak.

Aaaaah

Laou oaolak inni bahebak, ilhobbi ishwaya аalaik. Laou sanya ana babаaid аannak, bargaа moshtao leаaiynaik. Dhomny khaleek wayaya dawebny we doob fi hawaya taаala inаeash agmal ayaam.

Laou oaolak inni bahebak, ilhobbi ishwaya аalaik. Laou sanya ana babаaid аannak, bargaа moshtao leаaiynaik. Dhomny khaleek wayaya dawebny we doob fi hawaya taаala inаeash agmal ayaam.

Laou oaolak inni bahebak, ilhobbi ishwaya аalaik. Laou sanya ana babаaid аannak, bargaа moshtao leаaiynaik. Dhomny khaleek wayaya dawebny we doob fi hawaya taаala inаeash agmal ayaam.

Laou oaolak inni bahebak, ilhobbi ishwaya аalaik. Laou sanya ana babаaid аannak, bargaа moshtao leаaiynaik. Dhomny khaleek wayaya dawebny we doob fi hawaya taаala inаeash agmal ayaam.

Дай мне забыть весь мир, дай мне забыть свою землю, дай мне растаять, давай начнем самый сладкий разговор в мире.

Если я обойду весь мир, вокруг всей земли, но не найти такой любви как твоя.

Если я скажу, что люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь.

Если я скажу, что люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь.

Самый чудесный день в моей жизни – тот , когда я встретил тебя , о моя жизнь . Не могу прожить и секунды, не думаю о том, как я растаю в твоей любви. Забери меня к себе, где бы я ни был. Я живу с чудесный чувством и забываю, дорогая, о целом мире.

Ааааах

Если тебе скажут, что я люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь .

Если я скажу тебе

Я всегда держу твой образ перед глазами , и весь мир – свидетель этого . Я – перед тобой, я тебя люблю и, моя дорогая, я не могу забыть тебя. Я хочу, чтоб жизнь была очень длинной, а я всю жизнь любил тебя. Я всегда мечтаю быть с тобой.

Ах .

Если тебе скажут, что я люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь.

Если тебе скажут, что я люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь.

Если тебе скажут, что я люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь.

Если тебе скажут, что я люблю тебя, это не опишет всех моих чувств. Если я проведу хоть секунду без тебя, я вернусь с желанием взглянуть тебе в глаза. Обними меня и будь со мной, дай мне растаять и растай в моей любви сама. Иди ко мне, и давай проживем чудесную жизнь.

0

286

Habibi ya omry

Habibi ya omry
ana kolly gerah
Law kont habibak
sebny artah

Ana rayah feen
ana ragea tany
ana mosh hansak
wala 'olt insany

Law yoom
bi gheiri
Law yoom
hanneit li gheiry
Sada'ny mosh haloomak
law ablak hob tany

Моя любовь, моя жизнь
Я смертельно ранен.
Я смогу жить только, если
буду любим тобой.

Куда бы я ни шел,
Я обязательно вернусь.
Я не забуду тебя
И я не буду просить тебя
забыть меня

Если однажды, ты захочешь чего-то другого,
Если однажды, ты возжелаешь другого,
Поверь мне, я не буду обвинять тебя, если ты встретишь другую любовь.

0

287

текст известной песни Aisha
Она прошла мимо меня, даже не взглянув
Словно меня на свете нет,
Как королева Шеба.
Я сказал: «Аиша, возьми все это, оно твое».

Вот жемчуга и драгоценные камни,
И золото, которое обовьется вокруг твоей шеи,
Моя жизнь станет сладкой как мед
Аиша, если ты полюбишь меня.

Я последую за твоим дыханием,
В страну слоновой кости и эбенового дерева,
Я утру твои слезы, утешу твою боль,
На свете нет никого прекрасней тебя

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи
Аиша, Аиша, взгляни на меня
Аиша, Аиша, ответь мне

Я заговорю стихами
Я исполню музыку небес
Я соберу солнечные лучи
Чтобы осветить твои царственные глаза.

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи

Она сказала: «Оставь себе свои сокровища,
Я стою больше всех их взятых.
Даже цепи из золота похожи на оковы.
Я хочу тех же прав, что и у тебя
И должного уважения к себе
Мне нужна только любовь».

0

288

Habibi Dah

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Men nazra, khadny fe lahza,

Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

Men nazra, khadny fe lahza,

Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

Habeyto, ameil eih?
Habibi dah.
Nary men eil ana fee.
Habibi dah.

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Ah men khedoodo, soto,
Odo we dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.

Habibi dah.

Ah men khedoodo, soto,
We dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.

Habibi dah.

[Indian]

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

[Indian]

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.

Men nazra, khadny fe lahza,

Dobna ehna sawa.
Habibi dah.
Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

[Indian]

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.
Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Ah men khedoodo, soto,
We dehketo.
Habibi dah.
Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.

Habibi dah.

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

С первого взгляда, она похитила меня в секунду.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.
В ее глазах прекрасные слова,
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

С первого взгляда, она похитила меня в секунду.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.
В ее глазах прекрасные слова,
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

Я люблю ее. Что я могу поделать?
Это моя любимая.
Я в огне от всего этого.
Это моя любимая.

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я не могу сопротивляться ее щекам,
голосу, лицу и улыбке.
Это моя любимая.
Мне нужно быть рядом с ней,
Я хочу слиться с ее огнем и ее образом.
Это моя любимая.

Я не могу сопротивляться ее щекам,
голосу, лицу и улыбке.
Это моя любимая.
Мне нужно быть рядом с ней,
Я хочу слиться с ее огнем и ее образом.
Это моя любимая.

[Indian]

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Мое сердце было покорено,
Прежде, чем я рассказал о ней.
Это моя любимая.
С тех пор в моих мыслях и фантазиях,
Я нарисовал ее облик.
Это моя любимая.

Мое сердце было покорено,
Прежде, чем я рассказал о ней.
Это моя любимая.
С тех пор в моих мыслях и фантазиях,
Я нарисовал ее облик.
Это моя любимая.

[Indian]

Я в огне.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.

С первого взгляда, она похитила меня в секунду.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.
В ее глазах прекрасные слова,
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

[Indian]

Мое сердце было покорено,
Прежде, чем я рассказал о ней.
Это моя любимая.
С тех пор в моих мыслях и фантазиях,
Я нарисовал ее облик.
Это моя любимая.

Я в огне,
Я в огне, от ее красоты.
Я в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я не могу сопротивляться ее щекам,
голосу, лицу и улыбке.
Это моя любимая.
Мне нужно быть рядом с ней,
Я хочу слиться с ее огнем и ее образом.
Это моя любимая.

0

289

Batwanes beek

Batwanes beek wa enta m'aya

Batwanes beek wa bala'i fi 'orbek dunyaya

Chorus:
Lama 'et'arab 'ana batwanes beek
Wa lama beteb'ad 'ana batwanes beek
Wa khayalek bikoun wayaya wayaya
Wa enga'h soutek, soutek bewanasni
Wa hawak fil bou'd, fil bou'd beyahrousni
Wa shouq 'enadilek gouwaya
Wana, wana, wana, wana, wana, wana,
'Ana 'ana 'ana 'ana 'ana 'ana
Betwanas beek wa 'enta ma'aya

Bitmour s'at ba'ad louana
Wa rouh liwugudek 'atchana
Tewahashni 'ayneek
Wa bal' edounya ba'it fadya
Ma'a 'eni enaas rayha wa gaya
Wa ana bahlem beek

'Ala toul fi khayali banadeelek
Wa ba'oul ya 'atgini ya hagilek
Men gheer mawa'id
Wa yadoubek wa fi nefss 'esanya
Ba l'ik 'oudami ya 'aneya
Wa el'id fil 'id

Chorus Я ценю твое присутствие, когда ты рядом
Я ценю твое присутствие и обретаю мир, когда ты рядом

Припев:
Я ценю твое присутствие, когда ты рядом
И когда ты далеко, я чувствую тебя
Я вижу тебя рядом
И мысль о твоем голосе согревает меня
И твоя любовь защищает меня издалека
И любовь взывает к тебе из глубины моей души
И я, и я, и я, и я, и я,
Я, я, я, я, я, я,
Я ценю твое присутствие, когда ты рядом

Много часов прошло со времени свидания
И моя душа жаждет твоего присутствия
Я так скучаю по твоим глазам
И хотя мир кажется пустым
И хотя толпы проходят мимо
Я мечтаю о тебе

Я всегда зову тебя
И говорю себе, что если ты не придешь, я приду к тебе сама
Не назначив свидания
О если бы хоть на миг
Ты оказался рядом, зеница моего ока
И мы держались бы за руки…

0

290

малюсенький арабско-русский словарик.

aeni (oyuni) - глаза
ajeeb - магия
ain - глаз
alby - сердце
ana ba hebak - я тебя люблю
ana mozh fadiyalak - я не свободна
amar - луна
dunya - весь мир
habibi - любимый (-ая)
halas - хватит
hob - любовь
jamil - красивый (-ая)
inse - забудь
ibaad any - уйди от меня
inshalla - на все воля Аллаха
khalas - хватит
layla (lil) - ночь
majrooh - страдать
mozh aweza houbek - не хочу тебя любить
nar - огонь
nour - свет
omry - жизнь
ruh - уходи
sahhara - волшебница
shums - солнце
shumseion - солнышко

0

291

Shubra Natacha Atlas

(перевод Анны Ветровой, "Жасмин")
Мин баад эль йоум, да эльби миш хага миш ахзан
Ма кфейя эль мади эль эсси ль герах о, йа заман!
Мин баад эль йоум, да эльби миш хага миш ахзан
Ма кфейя эль мади эль эсси ль герах о, йа заман!

Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"
Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"

Атаб эльби ли? Уа бафир ли?
Уо эзлим нефзи ли? Ха-акуд мин да-и.
Атаб эльби ли? Уа бафир ли?
Уо эзлим нефзи ли? Ха-акуд мин да-и.

Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)

Лоу ха й-арраб мини эль хозен, ха аул "ла-ла-ла"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)
Уо эль фарха ма й-арраб мини, ха аул "таала"
(Йа хозен ибаад йа форха гааба)

Мин бихеб иаиш фи ль айам бидмуу
Мин ирди ино иаиш, сауто миш масмуу
Мин бихеб иаиш фи ль айам бидмуу
Мин ирди ино иаиш, сауто миш масмуу

Ла, йа дунья ла! Эзлим нефзи ла!
Ла ла о эльф ла, а бафире ла!
Ла ла уо ла лала, ахзен тэни ла!
Ла ла уо эльф ла, атаб эльби ла!
Ла! Лаааа! Лааа!
Ла ла, уо эльф ла! Уо эльф ла!
Уо эльф ла, ла, ла, ла…
С этого дня я не дам грустить моему сердцу
Пусть время прошло - оно не залечило моих ран, о жестокое время!
С этого дня я не дам грустить моему сердцу
Пусть время прошло - оно не залечило моих ран, о жестокое время!

Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет!
Если радость покинет меня, я скажу ей - возвращайся!
Если отчаяние подступит ко мне, я скажу ему - нет, нет, нет!
Если радость покинет меня, я скажу ей - возвращайся!

Почему мое сердце устало? Зачем я терзаюсь?
Зачем причиняю себе боль? Отныне я начну все сначала
Почему мое сердце устало? Зачем я терзаюсь?
Зачем причиняю себе боль? Отныне я начну все сначала

Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)
Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)

Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)
Если отчаяние подступит, я скажу ему - нет, нет, нет
(Печаль - уйди, Радость - вернись в мою жизнь)

Кому нравится проводить жизнь в слезах?
Кто успокоится тем, что его голос не будет услышан?
Кому нравится проводить жизнь в слезах?
Кто успокоится тем, что его голос не будет услышан?

Нет, никогда в жизни я не причину себе зла!
Нет, нет, тысячу раз нет, больше я не буду страдать!
Нет, больше я никогда не буду грустить и терзать свое сердце.

0

292

Ala hesb wedad...

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Salamat, salamat, salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Mawal. Mawal.
El sabr aho daab.
Men yom el hob ma ghaab.
Wala omry ya ein, ya leily,
Ya leily, ya leily, ya ein,
Matarab leena ahbaab.

Wana saber al maa-soom.
Yemken yergaly fe yom.
Wana saber al maa-soom.
Yemken yergaly fe yom.

Wet koly maa tany yabouya.
Ayam helwa, we hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb el reeh,
May wadeel reeh,
May wadeel reeh,
May wadeel reeh,
May wadee.
Wayah ana mashee,
Mashee,
Mashee,
Mashee,
Wala be yadee.

Maarafsh en kont merawah.
Wala emtal hawa hay hadee.
Maarafsh en kont merawah.
Wala emtal hawa hay hadee.

Waheel donia betelaab beena.
Yemken teragaa ghalaweena.
Waheel donia betelaab beena.
Yemken teragaa ghalaweena.

Wet olly maak tany yabouya.
Ayam helwa, we hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Lah hasalem bel maktoob.
wala harda abaat maghloob.
Lah hasalem bel maktoob.
wala harda abaat maghloob.
We haool lel donia, donia.
Ana ragei,
Ana ragei, ana ragei lel mahboob!

Wenghanee aghany gedeeda.
Maliana hakawee saeeda.
Wenghanee aghany gedeeda.
Maliana hakawee saeeda.

We hanelbis tob el farha yabouya.
We haool ya habibi salamat.
Salamat, salamat, salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда сердце меня приводило
Повсюду, куда сердце меня приводило

Это чудо, чудо
Мое терпение иссякло
В тот день, когда исчезла любовь
Пусть бессонные ночи, мои открытые очи
Ночи, ночи, ночи
Вернут нам наших любимых

Но я мирюсь с судьбой
Однажды любовь вернется
Но я мирюсь с судьбой
Однажды любовь вернется

И тогда мы снова станем жить
В прекрасных днях и сказках
Сказках, сказках, историях
Повсюду, куда приведет меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда вело меня сердце
Повсюду, куда вело меня сердце

Куда ведет меня ветер,
Куда ведет
Куда ведет
Куда ведет
Куда ведет
Я лишь следую ему и шагаю,
Иду,
Иду,
Шагаю,
Но не по своей воле.

Я не знаю, увижу ли я свой дом
И когда утешится эта любовь
Я не знаю, увижу ли я свой дом
И когда утешится эта любовь

Мир только играет нами
Может быть, он вернет нам любимых
Мир только играет нами
Может быть, он вернет нам любимых

И тогда мы снова станем жить
В прекрасных днях и сказках
Сказках, сказках, историях
Повсюду, куда приведет меня сердце
Повсюду, куда приведет меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда вело меня сердце
Повсюду, куда вело меня сердце

Я не стану писать ей писем
И не усну до победы
Я не стану писать ей писем
И не усну до победы
И буду говорить всему миру, всему миру:
Я возвращаюсь,
Я возвращаюсь, возвращаюсь к возлюбленной

И мы споем новые песни,
Полные радостных историй,
И мы споем новые песни,
Полные радостных историй,
И мы будем исполнены счастья

И я скажу, о возлюбленная, здравствуй,
Приветствую, приветствую, славлю тебя
Повсюду, куда приводит меня сердце
Повсюду, куда приводит меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда сердце меня приводило
Повсюду, куда сердце меня приводило

0

293

Dzuman написал(а):

Девушки,подскажите перевод песни Mazikana Samira Said Aal-Bal !!!

Dzuman добро пожаловать к нам!!! вот перевод...на английский...

سميرة سعيد - عل بال
Samira sa3id – 3al bal

عل بال ياعيني حبك حبك على بالي
3al bal ya 3ene 7obak 7obak 3ala bali
In my mind ,your love is in my mind darling

لو لام علية قلبك مايلوم وانا مالي
Law lam 3alaia albak maylom wana mali
If your heart blamed me ,lets blame ,so what?

زيك وي الهوى غدار غدار
Zaiak zai el-hawa ghaddar ghaddar
You are like the love , faithless, faithless

منك قلبي انكوى بالنار
Minnak albi inkawa bil-nar
My heart had been cauterized by your fire

ويلي يا ويلي ويلي
Weli ya weli weli
Oh my pain my pain

طمن قلبي مرة حتى لو تكذب علية
Tammin albi marra 7ata law tikzob 3alaia
Assure my heart once even if you lie to me

اصل القسوة مرة وانت مش داري الي بية
Asl el-aswa morra winta mosh dari ele bia
Because the cruelty is bitter tasted ,and you don’t care about me

يا غريب الحال طال الصبر طال
Ya gharibal 7al tal el-sabr tal
You are strange man ,and my patience elongated

ويلي يا ويلي
Weli ya weli weli
My pain my pain

حبك جوة قلبي حاجة اغلى من حياتي
7obbak gowa albi 7aga aghla min 7aeate
Your love inside my heart is something more precious than my life

بس خايفة قلبي يقسي وتضيع من حياتي
Bas khaifa albi y2si wtdi3 min 7aeate
But I fear that my heart could harden and be lost from my life

جوة القلب نار في الليل والنهار
Gowa el-alb nar fill el wi nhar
inside my heart is a fire ,in day and night

يا ويلي ويلي ويلي
Ya weli weli weli
My pain my pain

+1

294

Dzuman написал(а):

Девчёнки, подскажите перевод песни Wael Kafoury Kermal Oyonak.СПАСИБО!!!

for the sake of your eyes :
kermal 3ounek

Ma b3oumri bkit ya zaman
time i never cried

Jar7 il Hawa eli bakani
the pain of love made me cry

Nsiti 7abibik yali kan
your forgot you lover that he was

yi7ibik 3ala 3adad il sawani
lin ove you on count of second

rou7ti we ma s2alti 7adaaaaaaaaaaaaaa
you left and you didn't ask anyone

ma trakti ba3dik sadahhhh
you didn't leave an echo after you

min eli fina btada, we chou tghayar ya 7ayatiiiiiiiiiiiiii
who started it and what did change my life

2x

chou kinti t2oli, 7obak majnouniiiiiiii,
what were you saying your love is carzy

kermal 3younak ba3tik 3yoniiiiiiiiiii
for the sake of your eyes i will give you my eyes

3younik akhadouni w yama wa3adouni
your eyes took me and how much they promise me

3ala diniye ma fiha 7ada ghayr inti we ana
to the world no body in it but me and you

we chou tghayar ya 7ayati anaaaa
what have been change my life

2x

Ma b3oumri tmanayt il nar
i never wished for a fire

Chilak min albi we min bali
i wanna take you out of my heart and my mind

We ysiir fiya eli sarrr
and fire is going through me

We indam 3al 7ob el ghali
and regret the love that was precious

rou7ti we ma s2alti 7adaaaaaaaaaaaaaa
you left and didn't ask anyone

ma trakti ba3dik sadahhhh
you didn't leave an echo after you

min yali fina btada, we chou tghayar ya 7ayatiiiiiiiiiiiiii
who started it and what did change my life

2x

chou kinti t2oli, 7obak majnouni,
what were you saying your love is carzy

kermal 3younak ba3tik 3yoniiiiiiiiiii
for the sake of your eyes i will give you my eyes

3younik akhadouni w yama wa3adouni
your eyes took me and how much they promise me

3ala diniye ma fiha 7ada ghayr inti we ana
to a world with no one in it but you and me

we chou tghayar ya 7ayati anaaaa
what did change my life

0

295

Доброй всем ночи! Мне очень нужна помощь в переводе песни Асси эль Хеллани Dagat Qalby !!! Мы под нее танцуем, но нигде не можем найти перевод! Если кто нибудь может помочь, будем очень благодарны. Не знаю получится ли вставить прямо ролик, но на всякий случай вот просто ссылка на клип
http://www.youtube.com/watch?v=Op0cXHvS … re=related

<iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/Op0cXHvSJbU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

0

296

dia7171 написал(а):

Доброй всем ночи! Мне очень нужна помощь в переводе песни Асси эль Хеллани Dagat Qalby !!! Мы под нее танцуем, но нигде не можем найти перевод! Если кто нибудь может помочь, будем очень благодарны. Не знаю получится ли вставить прямо ролик, но на всякий случай вот просто ссылка на клип

доброй ночи dia7171...вот держите на английском....

Dagat galbe ya hawa
the beats of my heart oh love
terdous fara7 wa7na sawa
dance of joy while we're together
Dagat galbe ya hawa
the beats of my heart oh love
terdous fara7 wa7na sawa
dance of joy while we're together
tawel habibi w latrou7
stay for long my baby don't go
menak haneni mardawa (2x)
my nostalgy didn't get enough of you

Habibi galbe endalak yakel matahset ehsasi
my baby my heart called you don't feel bed about my feelings
etghel el lahza eshtaghlak ya lahzet ba3dak elgasi (2x)
the moment fills me up,he(the heart) misses you from the cruel separation
toul w ma toul 2el sena ya helme men 3omri ana (2x)
during all the year ,oh my life's dream
Habibi galbe endalak yakel matahset ehsasi
my baby my heart called you don't feel bed about my feelings
etghel el lahza eshtaghlak ya lahzet ba3dak elgasi (2x)
the moment fills me up,he(the heart) misses you from the cruel separation
toul w ma toul 2el sena ya helme men 3omri ana (2x)
during all the year ,oh my life's dream

Dagat galbe ya hawa
the beats of my heart oh love
terdous fara7 wa7na sawa
dance of joy while we're together

Dagat galbe ya hawa
the beats of my heart oh love
terdous fara7 wa7na sawa
dance of joy while we're together
tawel habibi w latrou7
stay for long my baby don't go
menak haneni mardawa (2x)
my nostalgy didn't get enough of you

Ya galbe ghamour teslam ya rou7i 3omri w seneni
my heart,may god keep you safe ,oh my soul and my years
tamayl w enta mat3lam gharami mona 3enye (2x)
dance while not knowing about my love ,oh my eye's desire
galbe 5atarak ya gomar ahla halal ban 2el bashar
my heart chose oh moon,the most beautiful bride among the humains

Dagat galbe ya hawa
the beats of my heart oh love
terdous fara7 wa7na sawa
dance of joy while we're together
tawel habibi w latrou7
stay for long my baby don't go
menak haneni mardawa (4x)
my nostalgy didn't get enough of you

0

297

Dzuman написал(а):

ruh - уходи

huh (rooh) - это также "душа"

+1

298

Dzuman написал(а):

Много хорошего обучающего видео и МК известных танцовщиц. Для начинашек советую весь курс Самиры.http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1258

давно танцую...мне уже не надо.....но вот для подруги ищу сейчас хорошую программу на начинающих....перерыла все на рутреккере по вашей ссылке посмотрела 12 страниц...но о Самире нигде не сказано....может вы уточните более конкретно, что за уроки...ну или хотя бы название..невозможно же во все проваливаться и читать описание...если не затруднит конечно...

Отредактировано laila (2011-02-05 01:50:35)

0

299

laila
Ой, не ожидала такого быстрого ответа! Спасибочки огромнейшее!!!!!!!

0

300

Здравствуйте, ищу перевод и транскрипцию песни Ширин, как называется не знаю - кругом написано просто "офигенная" арабская песня, попробую ее приложить файлом, но не уверенна что получится. Помогите пожалуйста с переводом. Спасибо.вот тут она есть :)))

Отредактировано Катерина (2011-02-08 07:08:24)

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))