Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))


Переводим арабские песни :)))

Сообщений 441 страница 460 из 663

441

lailaащкурик йа азиза!

0

442

laila написал(а):

Dzuman написал(а):

    El Gali (Borsha)?

я о таком исполнителе ни разу не слышала...может это Bushra?

сорри да правильно Bushra и спасибо ОГРОМНОЕ за предыдущий перевод))))))))))

0

443

Девочки! Помогите, пожалуйста, с переводом этой псени Si abdo

http://www.youtube.com/watch?v=11A4jmgzXac
Исполнителя не знаю(((( может кто подскажет???

0

444

Nancy Ajaram - La Teloum

La Teloum

Don't blame those who are afraid from the eyes

Those who would kill whoever for their precious one

No, no, don't blame those who burn with passion

Those who have loved until it hurt

Don't blame those who are afraid from the eyes

Love doesn't know any age

They will reconcile regardless of what happens

Love's hit is passion and peace

And humans are equal and treated the same

How lucky the beloved who's wishes came true

Met a person to live in happiness with

Those who haven't tried it are unfortunate

They do not know the taste of happiness and life

0

445

Kammel ala rohi

كمل على روحي يا هوا وعالعمر الباقي من عمري

انا روحي بايديك يا هوى قلبي بامرك منو بامري

مجنونة وسلمتك امري

يا هوى انت البتمون عليي

انت بتتحكم فيي

يا هوا خللي الحبايب فرحة بعينيي

انت اللي ياما جارح قلوب

انت اللي ياما مداوي قلوب

انت انت انت الحاكم والقادر

انت انت انت الناهي والامر

Finish My Soul Off

Finish my soul off, oh love, and the years left in my life

My soul is in your hands, oh love, my heart is yours it's not mine

I'm crazy and I give you the right to deal with me as you wish

Oh love, you own me

You control me

Oh love, let the lovers be happiness I can see

You are the one who has scarred many hearts

You are the one who has cured many hearts

You you you are the one in control and the capable

You you you are the one who can finish it off and the matter

0

446

Добрый вечер!Друзья помогите с переводом песни.Дочка занимается восточными танцами,готовим новый танец.Очень хочется знать содержание песни.Спаибо ,вот ссылка
http://dump.ru/file/5159106

0

447

pantelei94Пока только на арабском,а там,может девочки уже с арабского на русский переведут.

Tarek Abd El Halim - Ehda Ehda

اهدى اهدى
اهدى اهدى اهدى اهدى اهدى
وده ايه ده ايه ده ايه ده ايه ده
ودانا طارق ياد
والله والله والله والله والله
يالا يالا يالا يالا يالا
و روح فارق ياد

طب واله ايه واله واله.......ما تروق
واله ايه واله واله...........ما تفوق

دلوقتى بتطلع عاشاشة و بتعمل فيها انك باشا.........هتعيش على مين
حركاتك داينما مكشوفة ما هى قلة اصل و معروفة.........خلينا ساكتين

انت بتتنطط لي طالع فيها على ايه...........اعملها معاك
خلى الطابق مستور على مين هتعيش لدور......دى الناس عرفاك

طب واله ايه واله واله.......ما تروق
واله ايه واله واله...........ما تفوق

اهدى اهدى اهدى اهدى اهدى
وده ايه ده ايه ده ايه ده ايه ده
ودانا طارق ياد
والله والله والله والله والله
يالا يالا يالا يالا يالا
و روح فارق ياد

طب واله ايه واله واله.......ما تروق
واله ايه واله واله...........ما تفوق

طول عمرى يا واد ملى هدومى و معلم مجدع من يومى و بابيع برخيص
مانا اصلان فاهمك و بدارى ما تخاف من وهمك و صحابى و ما بقينش عزيز

بقى جاى بحبى تشكك اتلكك يالا اتلكك لا سبنى و روح
روح مش همسك فيك و بلاش شغل التلاكيك ده الباب مفتوح

طب واله ايه واله واله......على راحتك
واله ايه واله ..........مصلحتك

اهدى اهدى اهدى اهدى اهدى
وده ايه ده ايه ده ايه ده ايه ده
ودانا طارق ياد
والله والله والله والله والله
يالا يالا يالا يالا يالا
و روح فارق ياد

Отредактировано Keshtta (2011-04-07 02:56:11)

0

448

Keshtta.Спасибо  большое.Перевели с арабского переводчиком немного кашка но смысл понятен более менее.Может кто то более упорядочит.Но и то что Вы написали очень помогло.Спасибо за помощь. [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]
Заодно и похвастаюсь.Вот посленяя постановка в её исполнении
http://www.youtube.com/watch?v=W8PRrsp9 … mp;list=UL

Отредактировано pantelei94 (2011-04-07 21:32:54)

0

449

pantelei94
Здорово!Мне очень понравилось!Талантливая девочка! [взломанный сайт]

0

450

oxycat написал(а):

Ой,laila! У меня этот номер не прошел. Он конечно посмотрел на мои возможности, очень хвалил, пританцовывал со мной, но потом строго сказал, чтобы я это делала только с ним и для него. Мы были в горах, ужинали под звездами, смотрели программу танцевальную.  Потом нас позвали на сцену и мы танцевали, но конечно скромно , но девушки рядом в хиджабах зажигали по полной (не совсем скромно). Я уж не стала демонстрировать свои возможности, чтобы не разжигать пламя   
Но хочу все таки совершенствовать начатое, не люблю что-то недоделанное. Так что laila посоветуйте уроки, если можно.
Отредактировано oxycat (2011-01-18 09:55:45)
0+-

Здесь немеренно уроков.регинтесь  и качайте
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1996374

Отредактировано pantelei94 (2011-04-07 23:51:10)

0

451

Привет всем! Очень нужен перевод песни Hakim - Habibi!!!

0

452

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом песни "Naghama":
http://rghost.ru/5315867

0

453

Уважаемые знатоки египетской эстрады!

Огромная просьба помочь мне найти слова песни (на арабском или на англ.)
Никак не могу разобрать слова, хотя исполнение четкое.
Имя исполнительницы не известно.
К сожалению, не могу найти песню в Интернете, есть только запись на диске.

О самой песне:
- поёт красивый  женский голос на египетском диалекте
- начинается песня словами:  o gal hisim mayiu
- припев (с мужскими голосами): wey liya wey liya wey
                                                  wey liya wey

Буду очень благодарна за помощь!

0

454

Nataly написал(а):

есть только запись на диске.

Залейте песню на http://rghost.ru, как это сделал я. Оттуда её можно и прослушать он-лайн и скачать.

0

455

Очень рад что есть такой сайт,молодцы ребята:)
не могли бы вы написать мне текст одного нашида,называется-кунту маитан,
буду очень признателен.

0

456

Девочки, если у кого то есть возможность скиньте пожалуйста ссылку на какой нибудь сборник песен  популярных в Египте , чтоб послушать. Захожу на эту страничку, так интересно вы переводите песни, но я к сожалению не знаю исполнителей и моловато песен слышала... Очень нравятся романтические в исполнении Elissa.

0

457

Закачала песню, вот она

http://rghost.ru/5384323

Спасибо за помощь!

0

458


Yo le pedi al Dios del cielo
Que me amaras de verdad
Yo le pedi al Dios del cielo
Que me amaras de verdad
Sabia que eras de otro hombre
Sabia que eras de otro hombre
Habibi, habibi, habibi...

Nos miramos a los ojos
Ya no me importaba nada
Nos miramos a los ojos
Ya no me importaba nada
Que puede decir la gente
Que puede decir la gente
Habibi, habibi, habibi...

Tu dejalos que hablen
Y dejalos que hablen
Tu dejalos que hablen
Y dejalos que hablen

Soy un hombre diferente
Y tu una mujer casada
Soy un hombre diferente
Y tu una mujer casada
El amor nos pertenece
El amor nos pertenece
Habibi, habibi, habibi
Habibi, habibi, habibi

Yo naci para quererte
No lo puedo remediar
Yo naci para quererte
No lo puedo remediar
Que nos importa la gente
Que nos importa la gente
Habibi, habibi, habibi

Tu dejalos que hablen
Y dejalos que hablen
Tu dejalos que hablen
Y dejalos que hablen
Habibi, habibi, habibi
Habibi, habibi, habibi

Dame tu amor
Solo una noche de amor
Como dia y sol
Te quiero habibi, te quiero
Te quiero habibi, te quiero
Habibi, habibi, habibi...

alexandria93 написал(а):

Привет всем! Очень нужен перевод песни Hakim - Habibi!!!

ПРивет!Я перерыла интернет,нашла только испанский текст и вот этот клип.В нем есть перевод с испанского на английский.А там уже дальше дело техники.Обалденная песня....Аж мурашки по телу.....

Отредактировано Keshtta (2011-04-30 01:05:11)

0

459

эх - а я что-то перестала слушать попсу арабскую - извиняюсь за выражение - на классику перешла - учительница по танцам подсадила - хотя в попсе своя прелесть   :)

0

460

Девочки,
нужен срочно перевод этой песни!
Пожалуйста, помогите дешифровать!

http://rghost.ru/5384323

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))