А можно еще попросить как-нибудь на досуге написать списочек вопросительных слов!
А ты напиши вопросительные предложения какие хочешь, а я тебе переведу! Не стесняйся спрaшивать, на то и создан этот форум, чтобы учиться.
Египетский диалект |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски
А можно еще попросить как-нибудь на досуге написать списочек вопросительных слов!
А ты напиши вопросительные предложения какие хочешь, а я тебе переведу! Не стесняйся спрaшивать, на то и создан этот форум, чтобы учиться.
Девочки, помогите пожалуйста! waheshny и wahashteny... какая между этими словами рзница?
никакой разницы, можно сказать энта уахашни или энта уахаштэни, один смысл- я по тебе соскучилась
Спасибо за слова и перевод. ШУКРАН!!! Девочки я знаю, что вроде звезда- нИгма, а как будет:
созвездие,
планета,
метеорит
падают звезды
млечный путь
звездное небо
звезда нЭгма
созвездие бОрг
планета кАукаб
метеорит ХАгар наизЭки
падают звёзды эннугУм тАсКот
млечный путь дАрб эль магАрра
звездное небо ( на небе много звезд ) сАма фиГа нугУм китир
katrene спасибо [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Что по поводу вопросительных предложений, я как тогда как время будет придумаю и потом напишу)))
девчонки, помогите пожалуйста перевести : naharek said ya moza
, поняла только "счастливого моя" ... и все... [взломанный сайт]
Если я не ошибають, то это означает "Счастливого дня, о красотка"
Я дословного перевода слова "moza" не скажу, но знаю, что это комплимент что-то типа "красотка"
спасибо Katrin ))[взломанный сайт]
Девочки, помогите перевести незнакомые слова (не уверена в парвильности написания некоторых ):
- киде
- ха:лен
- хэ:р
- кильме
- аумрек
- мэхэ
И еще фразу
- Серые дни проходят похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски по тебе, мой любимый!
Отредактировано Anastasiya S. (2010-08-20 08:59:44)
И еще фразу
- Серые дни проходят похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски по тебе, мой любимый!
Если можно, напишите эту фразу вязью пожалуйста
Девочки, помогите перевести незнакомые слова (не уверена в парвильности написания некоторых ):
- киде
- ха:лен
- хэ:р
- кильме
- аумрек
- мэхэ
так кЕда كده
добро ХЭ:р خير
слово кИльма (килемА:т- мн.ч.) كلمة
жизнь о̀мр عمر
омрик - твоя жизнь (обращаясь к жен.)
омрак- твоя жизнь (обр. к муж.)
с маЪ مع
с ней - маЪха (может это вы имели в виду?)
боль в моем сердце алям/уагаа фи эльби ( без приставки эль ), а если просто боль в сердце, то алям фэль эльб
katrene, какая ты умничка! Вот уже и меня поправляешь:)
Ты права на все 100 %. Если слово со слитным местоимением, то приставка действительно не нужна, так как оно уже в определен. состоянии. Это я что-то замоталась и написала неверно [взломанный сайт]
Тебе огромное спасибо, что заметила! [взломанный сайт]
Anastasiya,
кеда так
хэлен сейчас же
хэйр добро, благо
маэг/маага с ним/с ней
Карина,
от мэн
от меня мэнни
от тебя мэннак/мэннэк
от него мэнну
от нее мэнга
от них мэнгом
от нас мэнна
от вас мэнком
Араби, всегда рада помочь!
Всем привет! А не могли бы вы выкладывать вместе с транскрипцией и переводом само слово написанное на арабском? Для тех кто уже более менее умеет читать и писать я думаю это было бы полезней.
katrene
Спасибо большое!!!
А латиницей "мэн" - это .. "men" ... ?
Хочу изучать арабский...скоро уеду к любимому навсегда ...он говорит по русски достаточно хорошо,но родные только на арабском.Хочу научится для общения с ними и для жизни в Египте..
Сегодня у любимого день рождения...хотела бы поздравить на арабском какими нибудь стихами,но латинскими буквами...помогите ,что-нибудь коротенькое...
А латиницей "мэн" - это .. "men" ... ?
Да!
Анастасия,
- Серые дни проходят похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски по тебе, мой любимый!
-эль аиЕм мумЭлла битфУт/бэтмОр муташАбГа заи баадАГа уа Эльби муштЭ' лик гиддан, я хабиби!
К сожалению не могу написать ни латинскими ни арабскими буквами, эту фразу мне перевела одна из египтянок и я записала ее на слух.
мадамЕлена,
здесь в Египте, когда поздравляют с днем рождения, говорят такие фразы:
Колле сана энта таиеб! kolle sana enta taieb
о'бЭэль мит сана желаю тебе жить до ста лет okbeel mit sana
аид милэд саид! счастливого дня рождения aid miled said
атаманнэляк эссаха уa туль эль омр желаю здоровья и долголетия atamannelak el saha ya tul el omr
стихов к сожалению не знаю.
Подскажите, с чего надо начать изучение разговорного арабского?? Пока востребованность именно разговорного, ну с написанием слов на латинице, не более..
Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски