Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски


Поговорим по египетски

Сообщений 461 страница 480 из 997

461

Anastasiya S. написал(а):

А можно еще попросить как-нибудь на досуге написать списочек вопросительных слов!

А ты напиши вопросительные предложения какие хочешь, а я тебе переведу! Не стесняйся спрaшивать, на то и создан этот форум, чтобы учиться.

0

462

Katrin_Una написал(а):

Девочки, помогите пожалуйста! waheshny и wahashteny... какая между этими словами рзница?

никакой разницы, можно сказать энта уахашни или энта уахаштэни, один смысл- я по тебе соскучилась

0

463

Спасибо за слова и перевод. ШУКРАН!!! Девочки я знаю, что вроде звезда- нИгма, а как будет:
созвездие,
планета,
метеорит
падают звезды
млечный путь
звездное небо

0

464

звезда нЭгма
созвездие бОрг
планета кАукаб
метеорит ХАгар наизЭки
падают звёзды эннугУм тАсКот
млечный путь дАрб эль магАрра
звездное небо ( на небе много звезд ) сАма фиГа нугУм китир

0

465

katrene спасибо [взломанный сайт]   [взломанный сайт] 

Что по поводу вопросительных предложений, я как тогда как время будет придумаю и потом напишу)))

0

466

девчонки, помогите пожалуйста перевести : naharek said ya moza 
, поняла только "счастливого моя" ... и все...  [взломанный сайт]

0

467

Если я не ошибають, то это означает "Счастливого дня, о красотка"
Я дословного перевода слова "moza" не скажу, но знаю, что это комплимент что-то типа "красотка"

0

468

спасибо Katrin ))[взломанный сайт]

0

469

Девочки, помогите перевести незнакомые слова (не уверена в парвильности написания некоторых :blush: ):
- киде
- ха:лен
- хэ:р
- кильме
- аумрек
- мэхэ

И еще фразу :blush:
- Серые дни проходят похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски по тебе, мой любимый!  :blush:

Отредактировано Anastasiya S. (2010-08-20 08:59:44)

+1

470

Anastasiya S. написал(а):

И еще фразу :blush:
- Серые дни проходят похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски по тебе, мой любимый!  :blush:

Если можно, напишите эту фразу вязью пожалуйста :writing:  :blush:

0

471

Anastasiya S. написал(а):

Девочки, помогите перевести незнакомые слова (не уверена в парвильности написания некоторых :blush: ):
- киде
- ха:лен
- хэ:р
- кильме
- аумрек
- мэхэ

так кЕда كده

добро ХЭ:р  خير

слово кИльма (килемА:т- мн.ч.)  كلمة

жизнь о̀мр عمر
омрик - твоя жизнь (обращаясь к жен.)
омрак- твоя жизнь (обр. к муж.)

с  маЪ مع
с ней  - маЪха (может это вы имели в виду?)

0

472

katrene написал(а):

боль в моем сердце алям/уагаа фи эльби ( без приставки эль ), а если просто боль в сердце, то алям фэль эльб

katrene, какая ты умничка! Вот уже и меня поправляешь:)
Ты права на все 100 %. Если слово со слитным местоимением, то приставка действительно не нужна, так как оно уже в определен. состоянии. Это я что-то замоталась и написала неверно  [взломанный сайт]

Тебе огромное спасибо, что заметила!   [взломанный сайт]

0

473

Anastasiya,
кеда так
хэлен сейчас же
хэйр добро, благо
маэг/маага с ним/с ней

Карина,
от мэн
от меня мэнни
от тебя мэннак/мэннэк
от него мэнну
от нее мэнга
от них мэнгом
от нас мэнна
от вас мэнком

Араби, всегда рада помочь!

+1

474

Всем привет! А не могли бы вы выкладывать вместе с транскрипцией и переводом само слово написанное на арабском? Для тех кто уже более менее умеет читать и писать я думаю это было бы полезней.

0

475

katrene
Спасибо большое!!! :love:  :flag:

А латиницей "мэн" - это .. "men" ... ?

0

476

Хочу изучать арабский...скоро уеду к любимому навсегда ...он говорит по  русски достаточно хорошо,но родные только на арабском.Хочу научится для общения с ними и для жизни в Египте..

0

477

Сегодня у любимого день рождения...хотела бы поздравить на арабском какими нибудь стихами,но латинскими буквами...помогите ,что-нибудь коротенькое...

0

478

Karina написал(а):

А латиницей "мэн" - это .. "men" ... ?

Да!

0

479

Анастасия,
- Серые дни проходят похожие один на другой, а моё сердце разрывается от тоски по тебе, мой любимый! 

-эль аиЕм мумЭлла битфУт/бэтмОр муташАбГа заи баадАГа уа Эльби муштЭ' лик гиддан, я хабиби!
К сожалению не могу написать ни латинскими ни арабскими буквами, эту фразу мне перевела одна из египтянок и я записала ее на слух.

мадамЕлена,
здесь в Египте, когда поздравляют с днем рождения, говорят такие фразы:
Колле сана энта таиеб! kolle sana enta taieb
о'бЭэль мит сана желаю тебе жить до ста лет okbeel mit sana
аид милэд саид! счастливого дня рождения aid miled said
атаманнэляк эссаха уa туль эль омр желаю здоровья и долголетия  atamannelak el saha ya tul el omr
стихов к сожалению не знаю.

0

480

Подскажите, с чего надо начать изучение разговорного арабского?? Пока востребованность именно разговорного, ну с написанием слов на латинице, не более..

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски