МАРХАБА! ПРАВИЛЬНО ЛИ БУДЕТ СКАЗАТЬ:САБАХ ЗЛЬКХЕ:РА ХАБИБИ -ДОБРОЕ УТРО ДРУГ,К МУЖСКОМУ ПОЛУ ПРИМЕНИМО ВООБЩЕ СЛОВО ХАБИБИ?ЕЩЕ НАШЕЛ ПЕРЕВОД СЛОВА ДРУГ-ХАЛИЛ? , ЭТО МОЯ ЖЕНА-ХАЗА ЛИ ЗОВУДЖА? ?7
Поговорим по египетски-2
Сообщений 641 страница 660 из 991
Поделиться6422011-10-21 18:09:55
oleg
СабА:Х иль кхЫ:р йа Хабиби - доброе утро, друг/дорогой/любимый
В еги диалькте - иль
В слове кхЫ:р - ы читается как между "и" и "ы", не совсем грубое как у нас
Хабиби - применяется между лицами одного пола и значит друг, дорогой; и между лицами разного пола тоже, так же может иметь значение любимый, все зависит от ситуации
Халиль - это классика, в еги диалекте не используется
Это моя жена - ди мрАти (у вас написано на классическом, вас поймут и так, но это не диалект!
Поделиться6432011-10-22 18:15:47
laila шукран,кстати, правильно будет сказать: шукран газилян-большое спасибо?и еще- как дела?-слышал :киф аль-халь? ахбаракэ? иззаяк?-все одно и тоже ? хорошо- ля бэс, мумтаз, джиданн ,тамам, куллю тамам, квайс. вино-набид или хамр? бутылка-кынни:нат или зугага или иза:за? еще нашел слово друг-са:хыб? слово брат-хуи?,правда что ли?р
Поделиться6442011-10-22 20:52:29
шукран газилян-большое спасибо?
да...кстати не шУкран, а щЮкран (в арабском языке нет твердой "ш", поэтому мягкость звука указывают "щ", а вторая "ю" ударная, произносится как турецкое u с двумя точками сверху)....есть еще много вариантов благодарности...уже писали в теме "поговорим по-египетски" (1 часть, это уже вторая) вы изучите все что тут есть, найдете много ответов на свои вопросы.
и еще- как дела?-слышал :киф аль-халь? ахбаракэ? иззаяк?-все одно и тоже ?
да...все эти вопросы означают одно и то же...но
первое это классика: Кайф аль ХА:ль - не диалект, но можно услышать, хотя не часто (К - горловое, без тренировки произнести трудно).
иззЭййак (м), иззЭййик (ж) иззЭйком (мн.ч.) (в последнем варианте в окончании ком - "о" читается между "о" и "у") - это дословно значит "как ты?".
акхбАрак Э:?(м), акхбАрик Э:? (ж), акхбАрком Э:?(мн.ч) (кх - сочетание звука "х" но произносится он не как русский "х", а хрипящий, наподобие того, как кавказцы произносят хрипящее "х", изображается в транскрибции "кх", что бы отличать от двух других "х", Э: - длинный звук и отдельное слово - значит "что") - дословно значит "что у тебя нового?" "какие у тебя новости?" - в значении "как ты?", как дела?
хорошо- ля бэс, мумтаз, джиданн ,тамам, куллю тамам, квайс. вино-набид или хамр?
ля+ бэс - нет, но
мумтА:з - великолепно
гидд:н - очень (джиддЭ:н - классическое произношение - пишутся одинаково, читаются по-разному)
тэммЭ:м - ок, хорошо
кУллю - все
кУллю тэммЭ:м - все хорошо
кwаййИ:с - хорошо/хороший (произносится не через "в", а через английскую "w")
нибИ:т - вино
Хамр - красный (м.р.) .....но слышала в странах залива (кхаллиджи) так называют вино - Хамр (но в египте - нет!)
бутылка-кынни:нат или зугага или иза:за?
иззА:за - бутылка
иззА:зит нибИ:т - бутылка вина
остальные два слова к сожалению мне не знакомы, возможно другие диалекты возможно классика, если очень интересно могу посмотреть в словарях?
еще нашел слово друг-са:хыб?
правильно...СА:Хиб - друг (С - это "Сад" горловая, эмфатическая буква произносится ооочень твердо и в горловом отделе (как звуки оперного пения) после нее и гласные звучат все оооочень твердо...Х - это второй звук "х", горловой "х" на выдохе произносится не сколько за счет звука, сколько за счет дыхания со звуком, горлом - звук очень сложный, его нужно тренировать - мышцы которые отвечают за его произношение у русско-говорящих людей не развиты, но после тренировок - он поддается легко, на письме изображается большой буквой "Х")
слово брат-хуи?
Акх - брат
акхУййа - мой брат
произносится через хрипящую кавказскую "кх"....ну и да...вызывает улыбку у русских
Поделиться6452011-10-22 22:03:56
еще раз тысяча благодарностей,класно объясняете,доходчиво и понятно,сижу конспектирую, вот еще произношение слов послушать бы,на сайте ссылки не рабочие,может есть инфа, где можно послушать аудиоуроки ?
Поделиться6462011-10-30 00:33:29
Девочки, ana sa7artak переводится как 'я прокляла тебя'?
Поделиться6472011-10-30 03:03:33
Девочки, ana sa7artak переводится как 'я прокляла тебя'?
ля+ Хабибти
ana sa7artak - я очаровал (а)/околдовал(а) тебя
образовано от глагола يسحر (йИсХир),
например:
бйИъраф йИсХир - Он может творить магию/околдовывать
بيعرف يسحر
или:
саХарЭтни би гямэльха - она очаровала меня своей красотой/ я был очарован ее красотой
سحرتنى بجمالها
проклинать - сАкхаT (йИскхаT) - سخط، يسخط
Поделиться6482011-10-30 10:51:32
Спасибо laila а как тогда сказать я очаровала тебя?
Поделиться6492011-10-31 10:45:06
Спасибо laila а как тогда сказать я очаровала тебя?
Так и говори как у тебя было написано только в вопросительном предложении. Я немного не точно написала в первом посте, но и так тоже можно переводить, но я все же исправила для большей точности. Написано при обращении женщине к мужчине (окончание - ак-)
В арабском языке глагол первого лица не имеет рода.
Ана саХартак - я очаровал/а тебя...
Поделиться6502011-10-31 14:55:57
ashkurik
Поделиться6512011-10-31 16:37:12
Девочки, а как будет постельное белье, подушка, наволочка, простыня, пододеяльник, игрушки?
Поделиться6522011-10-31 17:37:03
Девочки, а как будет постельное белье, подушка, наволочка, простыня, пододеяльник, игрушки?
про постельное белье всякое Араби уже писала, посмотри здесь Это интересно
игрушка/ки - лИъба/лИъаб
детские игрушки - лИъаб аТфА:ль
Поделиться6532011-10-31 17:46:37
lailaЩУКРАН йа Ъазиза!
Поделиться6542011-11-01 20:59:48
Девочки, проверьте плиз 'когда ты сидишь на солнце...' - 'limma enta 3od taht shams...'
и 'я хочу тебе что-то сказать' - '3ayza 2aoulak haga'
Поделиться6552011-11-01 21:06:52
И как сказать 'ты называешь ....'?
Поделиться6562011-11-06 11:59:33
Девочки, перевидете пожалуйста allah ye,khreb beatk,,,wesh keda
Поделиться6572011-11-07 08:15:47
Такое затишье у нас тут на форуме... надеюсь наши умные красавицы скоро вернуться и помогут с переводом...
Кто хорошо знает язык,скажите пожалуйста что это значит?
ايوه يا شقيييييييييييييييييييييييييييييق
Поделиться6582011-11-07 10:52:15
ايوا يا... - да о ...
Подозреваю что второе слово переводится как 'желанная'
Поделиться6592011-11-07 15:45:12
Я тебя люблю – обращаясь к (м) бахЭббак к (ж) бахЭббик - часть 1 Там так написано. Пыталась это повторить египтянину - он сказал, не првильно. Надо, мол говорить "ахАббекИ" . Я долго выспрашивала - как-как? Ну вроде вот так расслышала. Ударение больше на последний слог. Что это за разновидность?
Поделиться6602011-11-13 23:48:19
Девочки, привет из солнечного Египта! Соскучилась и дорвалась до интернета.
Не поверите, но тут сейчас льет дождь с градом!!! Я впервые такое вижу...Люди высовываются в окна и загадывают желания...Как дети, ей Богу!
Пока есть возможность спросить у носителей попробую помочь ВАМ...
КСТАТИ НОВЕНЬКИМ ВСЕМ АХЛЯН УАСАХЛЯН!
Я тебя люблю – обращаясь к (м) бахЭббак к (ж) бахЭббик - часть 1 Там так написано. Пыталась это повторить египтянину - он сказал, не првильно. Надо, мол говорить "ахАббекИ" . Я долго выспрашивала - как-как?
Значит вопрос оказался полезным...Я например
тоже не знала,что оказывается можно и первый и второй вариант использовать...Но подробности от наших знатоков.
Девочки, проверьте плиз 'когда ты сидишь на солнце...' - 'limma enta 3od taht shams...'
и 'я хочу тебе что-то сказать' - '3ayza 2aoulak haga'
Все правильно , дорогая!
ايوه يا شقيييييييييييييييييييييييييييييق
А это все расценили как ответ на какой-то Ваш вопрос....И ответ это "Да, ты хулиганка (ну вроде того)"
Девочки, пока чем могу..