Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2


Поговорим по египетски-2

Сообщений 901 страница 920 из 991

901

Пожалуйста помогите перевести: enty gaia emta. Спасибо.

Отредактировано Tania (2013-11-14 20:51:22)

0

902

Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом   انتي عملة اية وحشتيني и еще  الصورة جميلة انتي حتنزلي مصرامتا  Спасибо.

0

903

Tania написал(а):

Пожалуйста помогите перевести: enty gaia emta. Спасибо.

когда ты придешь/приедешь

Lana2122 написал(а):

Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом   انتي عملة اية وحشتيني и еще  الصورة جميلة انتي حتنزلي مصرامتا  Спасибо.

фотка очень красивая, ты когда приедешь в Египет? Как твои дела? скучаю.

0

904

laila...спасибо огромное...

0

905

Здравствуйте девочки! Как правильно понять филь мея? В новостях говорят и мея филь мея  и музаград филь мея. Подскажите кто знает.

0

906

спасибо большое

0

907

Malak A. написал(а):

Здравствуйте девочки! Как правильно понять филь мея? В новостях говорят и мея филь мея  и музаград филь мея. Подскажите кто знает.

филь миййа - процент
миййа филь миййа - 100%
уаХид филь миййа - 1%

музаград - нет такого слова, что-то неправильно услышали!

0

908

Мираж написал(а):

Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом.. ну или хотя бы общий смысл текста..
شهرين واسبوع و يجي يومين سايبني معقول كده يطول غيابه سنين أيوه أنا قلبي أنا عمره ما شاف بعده هنا يا ريت اللي يشوفه و يلاقيه يقوله بالدموع ببكي عليه أيوه انا ندمانه كان زمان جنبي وكان روحي انا وقلبي جرحته وسبته يمشي يا قلبي ليه لا بعيش ولا بنام ولا برتاح واحشني معقول كده يقول ده حب وراح لأ ده كلام أي كلام بكرا أكيد ييجي أوام ولما يعرف انّي احتجت ليه هينسى إللّي ياما عملته فيه أيوه انا ندمانه كان زمان جنبي وكان روحي انا وقلبي جرحته وسبته يمشي يا قلبي ليه ):

Это слова из песни Дайаны Корзун "Пару месяцев", песня о любви и потери любимого, любовная лирика, извините, много переводить, да и сопливые песни не люблю...если оооочень надо, то позже могу перевести.

0

909

Уважаемая laila. Здравствуйте. Преклоняюсь перед вашим терпением и перед вашими знаниями. Часто езжу отдыхать в Египет. Выученные фразы очень помогают в общении. Основное беру из этого форума. Выписываю и заучиваю. Но возникают вопросы. Встречал здесь разные вариации. когда просишь напиток со льдом,то правильно будет-би тальг,или маз тальг? И как будет по египетски-я работаю в полиции,я офицер полиции. Про полицию и про работаю,я читал,но как правильно составить эти фразы. И как будет звучать-она работает директором детского сада. Также я слышал мнение, что египтянам на нравиться,когда их называют арабами. Так ли это? Заранее благодарен.

0

910

Доброго времени суток!

Игорь написал(а):

когда просишь напиток со льдом,то правильно будет-би тальг,или маз тальг?

маъ тальг - со льдом. (ъ- это айн, сложный звук, иногда пишут как цифру 3, можете говорить просто как А, т.е. маа)

би - тоже иногда может иметь значение "с", но там различие есть в употреблении, подробнее объясню чуть позже в теме "Предлоги"

Игорь написал(а):

И как будет по египетски -я работаю в полиции,я офицер полиции.

так предложения в арабском не строится. вы можете просто сказать "я офицер полиции" - "ана ЗА:бит шОрТа" (З большая это не цифра, а буква "з" только это горловой звук, поэтому обозначается большой буквой "З") эээхххх надо обновить тему транскрипции).

Игорь написал(а):

И как будет звучать-она работает директором детского сада.

хИййа мудИрат ХаДА:на - Она директор детского сада. (опять же пишу как строятся предложения в арабском, со словом "работает" будет звучать странно)

Игорь написал(а):

она работает

если вам нужно отдельно объяснить про спряжение глагола этого, то скажите, я могу разобрать его подробно в теме "глаголы".

Игорь написал(а):

Также я слышал мнение, что египтянам на нравиться,когда их называют арабами. Так ли это?

о дааааа, они ж "фараоны"...хехехехехехе  :D
почитайте тему у нас Кликните тут

Игорь написал(а):

Заранее благодарен.

ъАфуан  :flag:

0

911

Огромное спасибо!!! Тему про египтяне- арабы читал. Просто задал конкретный вопрос. Как они сами к этому относятся, в общении с ними. При общении с полицейским,он увидел у меня фото,среди прочих,где я в горах,в соответствующем снаряжении. Я ему пытался объяснить,про участие в боевых действиях против террористов,но я думаю,что осталось какое-то,мягко сказать,недопонимание. Как можно сказать по египетски,что я воевал против террористов. И ещё,о том,что я не очень хорошо говорю по арабски,я могу сказать-ана ля атакяллям араби куайис. Или лучше использовать-баткаллим бильъараби щуэйя. Заранее щюкран.

0

912

Игорь написал(а):

Как они сами к этому относятся, в общении с ними.

По-разному относятся. Кто-то не парится, кто-то в грудь себя бьет, что чуть ли не наследник фараона Хеопса  :D
все зависит от воспитания, образования, круга общения, круга принадлежности и тд...

Игорь написал(а):

Как можно сказать по египетски,что я воевал против террористов.

терроризм - иль А:рхаб
я сражался против терроризма - лЯ+ад ХарАбт Дыд иль А:рхаб
боевые действия - КытА:ль (каф тут читается)
я участвовал в боевых действиях - щярАкт филь КытА:ль

Игорь написал(а):

И ещё,о том,что я не очень хорошо говорю по арабски,я могу сказать-ана ля атакяллям араби куайис. Или лучше использовать-баткаллим бильъараби щуэйя.

мабаткяллИмщ биль ъАраби куаййис/мабаткяллИмщ ъАраби куаййис - я не говорю по арабски хорошо
баткЯллим биль ъАраби щуаййа/баткЯллим ъАраби щуаййа - я немного говорю по арабски
можно без би и без иль

0

913

Laila спасибочки огромное за помощь! Благодарю!

0

914

laila. Большое спасибо. Если можно вопрос. В Египте есть звания у полицейских? Если есть,то как по египетски-полковник полиции?

0

915

Игорь написал(а):

В Египте есть звания у полицейских?

да, их много, я не во всех разбираюсь, потому как тьфу-тьфу не сталкивалась с ними близко (я имею ввиду, что со мной ничего не случалось тьфу-тьфу)

Игорь написал(а):

Если есть,то как по египетски-полковник полиции?

ъаКЫ:д (в международной транскрипции - 3aqeed) - عقيد (К - каф - в данном случае читается)

0

916

Большое спасибо! 24-го вылетаю в Хургаду. Буду проверять на практике.

0

917

Игорь реХля саъида wэ рабе:на маъак

0

918

привет девочки!
давно просматриваю форум, пытаюсь учить язык, рада такой обильной информации.

помогите с переводом, правда диалект сирийский
Leesh fhmeeny
la tazpeeny
sahsia?
meen eyano anty это кажется *кто я для тебя?*приблизительно, могу ошибаться.

0

919

hzeena написал(а):

привет девочки!
давно просматриваю форум, пытаюсь учить язык, рада такой обильной информации.

помогите с переводом, правда диалект сирийский
Leesh fhmeeny
la tazpeeny
sahsia?
meen eyano anty это кажется *кто я для тебя?*приблизительно, могу ошибаться.

ахлян уасахлян.

диалект сирийский, но из-за большого количества ошибок пришлось советоваться с носителями

лИ:щ фахмИ:ни (имеет разные значения в зависимости от контекста)
1) почему? скажи мне! (в значении "позволь мне понять")
2) почему? пойми меня!

лЯ: тЪазбИ:ни - не обижай меня (в значении "не заставляй меня страдать")

щякхсИ:йа - личность

мИ:н ъайАну? инти? - кто сказал ему сделать это? ты?

0

920

Девочки, приветствую всех!) и желаю здоровья!

Пожалуйста, окажите помощь в переводе. Заранее благодарна!

1. yarb Daymn
2. Na B7b EL Pic De aweee 3la fkra

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Поговорим по египетски-2