Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))


Переводим арабские песни :)))

Сообщений 361 страница 380 из 663

361

NOUR EL SHAMS/ Свет солнца.

Bit amel pfik upsakr zfunak
Upsafir fik bibahr ayunok
Balbi brafig uelhelmznunok
Shrai bdafig mnelmouz psunok

Nour shams nour zbinok
Intel ams omrez sninok
Morne bhems minhaninok
Yahla bas inta habibi

Vitalma bad kom urudak
Ubihla uad fii min rudok
Bichin al uard al uard el ahdudok
Uarsum al had albili maznunok

Shu helu ulak ala srir erumok
Ul amar hram limhadda nzunok
Leshta elmen au hattalumak
Mefi ahlam helet men dunok
Я любуюсь тобою, завороженная твоими глазами
Я растворяюсь в тебе и в море твоих глаз
В моем сердце я тебя убаюкаю как в безумном сне
Я покрываю тебя своим парусом и оберегаю тебя от волны

Свет солнца, свет твоего лица
Твоя жизнь - моя жизнь
Шепчу от тоски по тебе все слаще
Ты - мой любимый

Любуюсь снова тобой как розами
От твоих обещаний рождается надежда во мне
Люблю я розы, но больше всего твой румянец
Дарю тебе свое безумное сердце

Ты настолько прекрасен, ложе твое - облака
Луна - покрывало, подушка - звезды
Я тоскую по твоим упрекам
И не рождаются без тебя сны.

0

362

Murat Basaran - Nazli Yarim/ Кокетливая любимая.

Cok sevildin nazlandin
Yuz verince cok simardin
Aslinda tum suc bende
Seni seni boyle sevmemde

Sabit kalmaz hic bir sey
Bilirsin bu dunyada
E bu nazla bu askta biter
Kalirsin bir basina

Sana kizamam yapma diyemem
Seviyorum ah nazli yarim
Sana kizamam yapma diyemem
Ama yeter artik be yarim
Bu guzellik kalmaz yanina
Sevgiden baska karim yok dunyada
Я тебя сильно полюбил, ты со мной кокетничала
И сейчас ты избалована мною.
Это моя вина,
Я постараюсь так больше не любить тебя

В жизни не останется все как прежде
Я знаю этот мир
Если будешь со всеми так кокетничать, наша любовь
закончится И ты останешься одна

Я не буду на тебя злиться, не скажу тебе:«Не кокетничай»
Я тебя очень сильно люблю
Я не буду на тебя злиться, не скажу: «Не кокетничай»
Но хватит уже, любимая
Эта красота не останется всегда с тобой
Но прекрасней любимой женщины в мире нет.

0

363

Amr Diab - KHEYA AL VAHIDA/ ЕДИНСТВЕННАЯ.

Min auel mara ebelte
Sadahtua aushahtual
Haya al vahida fi dunyati
El hayul baheba

Min iroh vi nul lyaha
Heya al ana mohtek lyaha

El oshk ken vahid inkateb
Al el kulub min keyer mehat
Ma erivsh min kan al sebeb
Ma erivsh ey ahr mahat

Ezmin sinin min khamrina
Khadt mabin lyaffa va hanin
Meliet halas min buhadina
Melet aysh dayimen khazin
Я встретил ее и полюбил
С первого взгляда, поверил ей.
Она единственная в моей жизни,
Кому я могу сказать: «Люблю»

Кто другой идет к ней и говорит с ней -
Той, которая мне нужна.

Любовь, как обещание,
Была написана в сердце.
Я не знаю что было ее причиной,
Я не знаю, что будет в конце.

Самые лучшие года нашей жизни
Прошли в тревоге.
Мы устали от того, что мы далеко друг от друга
И оттого мы живем в тоске.

NOURA / НУРА

«Нур» - в переводе с арабского – «свет». Поэтому «Нура» можно перевести как «Света». Шуточная песенка.

Ismuk Noura va nour amouatik,
Noura matik maahlya aynik,
Noura, Noura kima anlyam big
Lyamset aydig vardet khudeydik
Shuba va az khard vasar matik
Ona khashik fig

Makroum big yahzara
Ona akhnanin alik
Mel va nohar
Shubba va az khard vasar matik

Твое имя – Света и твой свет меня ранит
Нура, как прекрасны твои глаза
Нура, Нура, ты снишься мне
Прикосновения твоих рук, твои губы,
Ты – прекрасный цветок

Я влюблен в тебя
Эй, соседка
Мои песни о тебе
Днем и ночью
Ты – прекрасный цветок.

0

364

DIGI-DIGI / Диги-Диги
Diggi, diggi, diggi ya rababa
A diggi alya frag el hababa

Baadama rahul unabu
Yarratu bigal bi el zaba

Sheebuni fi khoumoumahoum
Wa anafi heir ashababa

Плач, плач, плач рабаба
О расставаниях любимых.

После расставаний и исчезновений
Остались в моем сердце только страдания.

После расставаний и исчезновений
Я, молодой, стал седым из-за любви.

0

365

Zahma ya donia - Tony Mouzayek

Припев 1:
Za7ma ya donia zahma
Crowded, the world is crowded - мир переполнен людьми
Za7ma w tahoo al 7abayeb
Crowded, and the lovers are lost - и любимые друг друга теряют
Za7ma wala 3adshi ra7ma
Crowded, and mercy never comes - мир переполнен и беспощаден
Moulid w sa7bou ghayib
A Mulid (prophet's festival) without its leader - (??? - что-то типа праздник (?Пророка Мухаммеда?) без виновника???)
(повт. 4 раза)

Припев 2:
Agee mn hena... (Za7ma)
I come from here (Crowded) - Я ухожу отсюда
Arou7 hena... (Za7ma)
I go there... (Crowded) - Я иду туда
Hena aw hena... (Za7ma)
Here or there... (Crowded) - туда-сюда (, в общем хожу туда-сюда, нигде не могу приткнуться Smile )
Agee mn hena... (Za7ma)
I come from here (Crowded)
Arou7 hena... (Za7ma)
I go her... (Crowded)
Hena aw hena... (Za7ma)
Here or there... (Crowded)
Za7ma ya donia zahma
Crowded, the world is crowded

Куплет 1:
Za7ma w ana raya7lou
Crowded and I am going to her - Мир переполнен, и я иду к ней
W ana fe west el za7aam
And I am in the midst of the crowd - И я внутри самой толпы
3ayez ysma3 w 2olo
She wants to hear me and I tell her - Она хочет услышать меня, и я ей говорю
Ma byewsalshi el kalaam
But the word don't reach her - но она меня не слышит (буквально слово нее не может достигнуть)
Za7ma w ana raya7lou
Crowded and I am going to her
W ana fe west el za7aam
And I am in the midst of the crowd
3ayez ysma3 w 2olo
She wants to hear me and I tell her
Ma byewsalshi el kalaam
But the world don't reach her
W beini w beino ma3aad
And we have an appointment - Мы должны встретиться
W 7ayrou7 el ma3aad
We're going to miss our appointment - но мы не сможем
W beini w beino ma3aad
And we have an appointment
W 7ayrou7 el ma3aad
We're going to miss our appointment

Припев 2.
Припев 1 (4 раза)
Припев 2.

Куплет 2:
Za7ma w m3ataani
Crowded, and it's cutting me off - Полно людей, и это мне преграждает путь
W en ro7ti w mala2etoush
And if you go and do not find him there - И если ты не найдешь его (?может ее?)
Akhaf arou7lo tani
I'll be scared to go to her again - то я устрашусь опять идти к ней
Fi ma3adi ma2el2ahoush
On time for my appointment and not find her there - и не найти ее там в назначенное время свидания
Za7ma w m3ataani
Crowded, and it's cutting me off
W en ro7ti w mala2etoush
And if you go and do not find him there
Akhaf arou7lo tani
I'll be scared to go to her again
Fi ma3adi ma2el2ahoush
On time for my appointment and not find her there
Tseer el nass kteer
The people will become plenty - Людей будет еще больше
W ana 3ayez arkab w a6eer
And I'll want to ride and fly - и я захочу парить и летать
Tseer el nass kteer
The people will become plenty
W ana 3ayez arkab w a6eer
And I'll want to ride and fly

Припев 2.
Припев 1 (2 раза)
Припев 2:
Agee mn hena... (Za7ma)
I come from here (Crowded)
Arou7 hena... (Za7ma)
I go her... (Crowded)
Hena aw hena... (Za7ma)
Here or there... (Crowded)

(....until music's over)

0

366

Ya 7elou Ya Zein - Oh beautiful, oh sweetheart
(О, красавица, о любимая)

Ya 7elou ya zein, ya s3eedy
Oh beautiful, sweetheart, (s3eedi is like someone from upper Egypt)
(О, красавица, о любимая, о САИДИ)

Esmak maktoub 3ala 2eedi
Your name is written on my hand
(Твое имя написано у меня на руке)

Wel galb aho dab
And the heart has melted
(Мое сердце тает)

Wel shou2 ghalab
And passion is deep
(Моя страсть глубока)

W ana lama bshoufak yawm 3eedi
And when I see you it's a celebration
(Когда я вижу тебя, для меня это праздник)

Esmak maktoub bel galb ya zein
Your name is written on my heart, sweety
(Твео имя написано у меня в сердце, любимая)

Rasmak fi 3ayouni ya dayy el 3ain
Your picture is in my eyes, oh light of my eyes
(Твой портрет у меня перед глазами, о, свет моих очей)

Mafish zayena bel 7ob tnein
There are no two like us in love
(Не существует иных таких влюбленных как мы)

3asheg bel 3shg ma ytkhabash
I'm in love with love and can't hide it
(Я влюблен в любовь и не могу это скрыть)

W 3ayounak gheera ma bterdaash
And in your eyes is jealousy that won't have it
(В твоих глазах ревность, у меня ее не будет (?..) )

W shawerli ageelak ma stanaash
And signal for me to come, I won't wait
(И знак для меня прийти, я не буду ждать)

El galb el ba7r hawa btawaf
The heart's love is a floating ocean
(Любовь из сердца - это океан)

Ytamen yawm w sneen bykhaf
One day it is sure and years it is scared
(?..)

W ana bein sha6ein mngheir mejdaf
And I am between two beaches without an oar.
(И я между двумя берегами без весел)

0

367

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe
Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума
Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней
Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]
law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar
Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу
tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar
И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне
min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его
ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая
ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце
ragab... sahbak aho shafni
Рагэб, когда он увидел меня
ragab... w al ma bye3refni
Рагэб он сказал что не знает меня
ragab... wallah da khawefni
Рагэб, он боится меня
ragab... ah yana ya gholbi(x2)
Рагэб, о почему я такая несчастливая
la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab
Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело
hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab
Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга
min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб
Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe
Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума
Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней
Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]
ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая
ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце
Ах Рагэб

0

368

http://www.youtube.com/watch?v=sFkGnLqAqnU
Нужен перевод!!!
http://www.4shared.com/account/audio/Ip … nline.html и вот этой песенки тоже!!! СПАСИБО!

0

369

Aisha

Comme si je n'existais pas,
Elle est passe ct de moi,
Sans un regard, reine de Saba.
J'ai dit : "Acha, prends : tout est pour toi."

Voici des perles, des bijoux,
Aussi l'or autour de ton cou,
Les fruits bien mrs au got de miel,
Ma vie, Acha, si tu m'aimes.

J'irai o ton souffle nous mne
Dans les pays d'ivoire et d'bne.
J'effacerai tes larmes, tes peines.
Rien n'est trop beau pour une si belle.

Oooh ! Acha, Acha, coute-moi.
Acha, Acha, t'en vas pas.
Acha, Acha, regarde-moi.
Acha, Acha, rponds-moi.

Je dirai les mots des pomes.
Je jouerai les musiques du ciel.
Je prendrai les rayons du soleil
Pour clairer tes yeux de reine.

Oooh ! Acha, Acha, coute-moi.
Acha, Acha, t'en vas pas.

Elle a dit : "Garde tes trsors.
Moi, je veux mieux que tout a,
Des barreaux sont des barreaux, mme en or.
Je veux les mmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour.
Moi, je ne veux que de l'amour."
Aaaah !

Comme si je n'existais pas,
Elle est passe ct de moi,
Sans un regard, reine de Saba.
J'ai dit : "Acha, prends : tout est pour toi."

Acha, Acha, coute-moi.
Acha, Acha, coute-moi.
Acha, Acha, t'en vas pas.
Acha, Acha, regarde-moi.
Acha, Acha, rponds-moi.
Lalala... lalala...

Aisha (english version)

As if I did not exist,
she passed me by,
Without a glance,
Queen of Saba. I said:
" Acha, take: all is for you."
Here the pearls, jewels,
Therefore gold around your neck,
the quite ripe fruits with the honey taste,
My life, Acha, if you like me.
I will go where your breath carries out us
In the ebony and ivory countries.
I will erase your tears, your sorrows.
Nothing is too beautiful for so beautiful.

Oooh! Acha, Acha, listen to me.
Acha, Acha, please do not go.
Acha, Acha, look at me.
Acha, Acha, answer me.

I will say the words of the poems.
I will play the musics of the sky.
I will take the rays of the sun to light your eyes of queen.

Oooh! Acha, Acha, listen to me.
Acha, Acha, please do not go.

It said: " Guard your treasures.
Me, I want better than all that,
Of the strong bars,
the bars even out of gold.
I want the same rights as you
And of the respect for each day.
Me, I want only love."
Aaaah! As if I did not exist,
she passed me by,
Without a glance, Queen of Sheba. I said:
" Acha, take: all is for you."

Acha, Acha, listen to me.
Acha, Acha, listen to me.
Acha, Acha, please do not go.
Acha, Acha, look at me.
Acha, Acha, answer me.
Lalala... lalala...

Аиша Перевод на русский язык

Она прошла мимо меня,
Как будто меня не было.
Даже не взглянула, как королева Сабы.
Я сказал ей: "Аиша, возьми, все это для тебя
Вот жемчуга и драгоценности,
А еще ожерелья из золота,
Спелые фрукты слаще меда
И моя жизнь, Аиша, если ты меня любишь.
Я отправлюсь вслед за твоим дыханием
В страны слоновой кости и эбеновых деревьев.
Я осушу твои слезы, твои печали.
Все, что угодно ради такой красавицы, о!"

Припев:
Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи,
Аиша, Аиша, посмотри на меня,
Аиша, Аиша, ответь мне.

Я буду слагать для тебя поэмы,
Я буду играть тебе небесную музыку,
Я украду солнечные лучи,
Чтобы осветить твои глаза мечтами.

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи.

Она сказала: "Оставь себе свои сокровища.
Я стою больше, чем все это.
Клетка - все та же клетка, даже если золотая.
Я хочу равноправия,
Хочу уважения и днем и ночью, я просто хочу
любви".

Она прошла мимо меня,
Как будто меня не было.
Даже не взглянула, как королева Сабы.
Я сказал ей: "Аиша, возьми, все это для тебя"

Аиша, Аиша, послушай меня.
Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи,
Аиша, Аиша, посмотри на меня,
Аиша, Аиша, ответь мне.
Ла-ла-ла...

0

370

BAHEBBAK/ ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

M. Mohyee feat. Shereane

Enta naseeby habibi w bas
Wala ayam baadak tet’has
Aktar mennak marra w noss
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

W enta habib el ein w el alb
Enta el aalam w enta el hob
Teb’a fe shara’ hateb’a fe gharb
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

Entanadeit khalletly el kon
Shakl w taam w maana w lon
Ah ya ana da ana yegy meet melyoun
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

W enta elli ana hasset wayah
En ana aaysha fe ahla hayah
Aywa habibi bahebbak
Ah bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

W ana metgharrab w ana rahhal
Hobbak ala el khater w el bal
Alby lgherak omro ma’al
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

W ana lawo hatta raheelak tal
Lawo rasamooly el donya amaal
Lawo yegerbooly kenouz el mal
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

Alby aaleik dayman malhoof
Hobbak zay el hawa mawsouf
W ana lawo hatta abelt olouf
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

W ana lawo alef el donya w aloof

Zay hananak wallah mashoof
Omry maak ma bahess b khof
Bahebbak
(aha…aha aha…aha…aha aha)

Мужской голос:

Ты моя судьба, моя единственная любовь,
Жизнь без тебя не имеет значения
Я люблю тебя гораздо больше, чем ты меня,
Люблю тебя.

Женский голос:

Ты любимый в моем сердце и глазах
Ты – мой мир, ты – любовь
На востоке и западе ты – тот,
Кого я люблю

Муж.голос:

Когда ты меня позвала, мой мир
Стал красочнее и прекраснее
Я люблю тебя сто миллионов раз
Люблю тебя

Жен. голос:

Я чувствую, ты единственный,
С кем моя жизнь великолепна
Дорогой, я люблю тебя,
Люблю тебя.

Муж. голос:

Даже когда я на чужбине,
Твоя любовь всегда в моих мыслях и в памяти
Мое сердце закрыто для других,
Люблю тебя.

Жен. голос:

И если ты уедешь надолго,
Если меня наполнят радостью и надеждой
Если мне предложат все сокровища мира,
Все равно я люблю тебя.

Муж. голос:

Мое сердце постоянно ищет тебя
Твоя любовь для меня как воздух,
Если я встречу миллион женщин,
Я люблю тебя.

Жен. голос:

Если я объеду весь мир, я не встречу никого
С такой нежностью и теплотой,
С тобой я ничего не боюсь,
Я люблю тебя.

0

371

Azez Alaya En-noum - Tony Mouzayek
It's Hard For Me to Sleep
(мне тяжело уснуть)

Припев:
Aazez alaya en-noum, teifak ala baaly
it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
(мне тяжело уснуть, в мыслях у меня ты)
Aazez alaya en-noum, teifak ala baaly
it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
Gheir es-salah wel-soum, may sab'baruh wali
besides praying and fasting makes me bear this pain
(молитва и пост помогает мне переносить эту боль)
Gheres-sala wes-som, may sab'baruh wali
besides praying and fasting makes me bear this pain

Куплет 1:
Halef ma kunt ah'wak, law ma el galb yehwaak
I swore not to love ypu, if my heart doesn't love you
(Я поклялся не лоюбить тебя, если мое сердце тебя не любит)
Dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly
my tears at our separation cry for my pathetic state
(мои слезы от нашей разлуки кричат о моей печали)

Halef ma kunt ah'wak, law ma el galb yehwaak
I swore not to love ypu, if my heart doesn't love you
Dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly
my tears at our separation cry for my pathetic state

Припев.

Aazez alaya en-noum, teifak ala baaly
it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
Aazez alaya en-noum, teifak ala baaly
it's hard for me to sleep, your spirit's on my mind
Gheir es-salah wel-soum, may sab'baruh wali
besides praying and fasting makes me bear this pain
Gheres-sala wes-soum, may sab'baruh wali
besides praying and fasting makes me bear this pain

Куплет 2:
Hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2
I'm loving and longing to the beauty and the longings the separation
(Я люблю и страстно стремлюсь к красоте и ?хочу разлуки? Confused )
Le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly
how hard's the separation off your love my precious
(как тяжела разлука с твоей любовью, моя любимая)
Hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2
I'm loving and longing to the beauty and the longings the separation
Le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly
how hard's the separation off your love my precious

Припев.

Куплет 3:
3Omry ma guelt al aah men gabl ma algaak
I've never cried in pain before meeting you
(Я никогда не плакал до встречи с тобой)
Teifak akhadny ma3aah, w jara7ly mowaaly
Your spitit took me with it and hurt my feelings
(Твоя душа забрала меня с собой и ранила мой чувства)
3Omry ma guelt al aah men gabl ma algaak
I've never cried in pain before meeting you
Teifak akhadny ma3aah, w jara7ly mowaaly
Your spitit took me with it and hurt my feelings
Припев.
(взято с http://www.youtube.com)

Mabruk - Gisele Bomentre

Mabruk ia ariz
U arustak zein
Set el heluin ah ia nur el aain

Mabruk mabruk
Alfein mabruk
Aala el heluin ah ia nur el aain

Ia sabaia zefu aarussetna
Aarussetna ia zinet haretna
De’ul el mazamir
Ulu la mim
Aala el heluin ah ia nur el aain

Mabruk mabruk
Alfein mabruk
Aala el heluin ah ia nur el aain

Mabruk ia ariz
U arustak zein
Set el heluin ah ia nur el aain

Mabruk mabruk
Alfein mabruk
Aala el heluin ah ia nur el aain
(взято с http://www.letrasdenovelas.com)

0

372

El Tanoura by Faris Karam

CHORUS:
Eh Le b’2asir tanoura?
Why does she shorten her skirt?
Le b’2asir tanoura?
Why does she shorten her skirt?
B’ilha2 3ayoun il shabab
The boys eyes follow her
Heye bi hala maghroura
She is self conceited
Heye bi hala maghroura
She is self conceited

VERSE 1
Labi2la Ka3b il 3ali
The high shoes suite her
Howa gharbi wi shamli
Like northern and western breezes
Tanouret’ha jibra wa nus
Her hand is a hand span and a half
Wa blouset’ha miltlal lel.
And her Top is like the night

La lel la lel la lel.

Kul mat’khefet bi mashet’ha
All fear her when she walks
3am ta3ala tanouret’ha
she is raising her skirt
gharet minha waj il bahar
they are jealous of her
wa janet la ma shafet’ha
and they’re shocked when they see her

Hali hali hali
Myself myself myself

Shofet riye shayekh shub
When I look, the old appear young
Wal khityara farfoura
And old women look like dames
Wal khityara farfoura
And old women look like dames

Chorus

La lel la lel la lel
Hali hali hali
Myself, myself, myself

VERSE 2
Asir ma bi hemma
The shortness doesn’t worry her
La baya wa la 2ima
Neither her father or her mother
Bet’hur is alb I shabab
She breaks the boys hearts
Low dabou, akher hemma
And if they melted, it’s the last of her concerns

La lel la lel la lel

Kul ma watou, bit 3ali
The lower they go, the higher she gets
Kulon b’yisrokh “ya d2illi”
They all scream, “My gosh”
Allah bi’waefilou
God Waits for him
Rai2a yislam hal tali
He wishes to praise this beauty

Hali hali hali
Myself, myself, myself

Imshi 3al il moda hay
Walking in this style
Heyi helwi wa ma3zoura
She is pretty, but forgiven for her looks
Heyi helwi wa ma3zoura
She is pretty, but forgiven for her looks

Chorus

VERSE 3
Dinyi narou sha3lani
The light of the world is lit
Heyi mana se2lani
She is no concerned
Tanoura, 3al maylain
The skirt, on both sides
Mayil bi haki tani
One side speaks to the other

La lel la lel la lel

Imshe wa b’hes b’khasra
She walks and you feel in her waist
Ka2na malaket 3asra
She is the modern queen
Wa blouset’ha mala zow
Her top has no buttons
Wa klet irba3 mekhtasra
And three quarters has been cut down

Hali hali hali
Myself, myself, myself

Id’huki Ana bi leh’ha
I laugh at .. ?
mish ha2i 3al tanoura
its not the skirts fault
mish ha2i 3al tanoura
its not the skirts fault

chorus to end.

0

373

Ум Кальсум
ALF LEILA WA LEILA

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Моя любовь, моя любовь, моя любовь

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Моя любовь, моя любовь, моя любовь

Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.

Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь

Kollina, Kollina fi ilhobi sawa.
Мы вместе в нашей любви.

Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.

Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.

Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.

Ya Habeebi.
Моя любовь

Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Давай останемся у ночи на глазах.

Давай останемся у ночи на глазах.

Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana.
Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.

Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь,тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.

Bikolli il 3 omr gowa il 3 omri Eih , ghair lailah zayyi illeilah . zayyi illeilah . Illeila, illeila.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay , Ezzay , Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay , abli ma hibak konti izzay ya habeebi .
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.

Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.

Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.

Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana , mosh abli sana , ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana , mosh abli sana .
Давай останемся у ночи на глазах.

Давай останемся у ночи на глазах.

Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.

Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.

Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

0

374

Sert al-Hob - The Subject of Love (Разговор о любви (тема любви?))

(цифры 2, 3, 7 заменяют звуки, которых нет в англ.
или русском алфавите)
(и еще я не знаю, первое лицо тут - это М или Ж Smile )

Tool omry bakhaf men el hob wa seret el hob wa zolm el hob le kol as-habo
All my life I have been afraid of love and the subject of love and the zolm of love
(Всю мою жизнь я боялся любви, разговоров о любви и всего, что касается любви)

Wa araf hekayat malyana a'haat we demo'a wa anen wel ayshe2een dabo matabo
And I know stories full of sorrow and tears and those that loved fell deep but never stopped loving
(И я знаю истории полные печали и слез, и те, кто любил, падали глубоко, но никогда не прекращали любить)

Tool omry ba'ool le ana ad el sho2 we layaly sho2 wala alby ad azabo
All my life I say that I'm not up for this love (as big as this love) and the nights of love and my heart is not as big as this pain/suffering
(Всю мою жизнь я говорю, что не способен так любить (так сильно как эта любовь) и проводить ночи любви, а мое сердце не так велико, как эта боль)

Wa abeltak enta la'aytak betghayar kol hayaty
Then I met you, I found that you changed my whole life
(Затем я встретил тебя и обнаружил, что ты изменила полностью мою жизнь)

Ma'rafsh ezay habaytak, ma' rafsh ezay ya hayaty
I don't know how I feel in love, I don't know how ya hayaty
(ya hayaty = calling the person 'my life' sign of affection of course)
(Я не знаю, как это - чувствовать себя влюбленным, и я не знаю как ya hayaty - ...на англ. поясняется, что ya hayaty означает назівать человека "жизнь моя", т.е. знак привязанности)

Men hamset hob la'etney baheb wa adoob fel hob sobhh wa lail ala babo
From the first sight I found I'm in love and falling in love day and night (all the time)
(С первого же взгляда я понял что влюблен и люблю все больше и больше с каждыми днем и ночью)

Fat omry seneen wa seneen, shoft aleel a'sheen elly beyeshky halo le halo
(kinda hard to translate but I'll attempt)
Many years of my life passed, I saw a few in love that "talk to themselves"
like almost you can say going crazy? You know, when one asks himself "oh what do I do?" I think that is what this line means.
(Много лет моей жизни прошло, и я видел только совсем немного людей, которые обращались друг другу так, будто их можно было назвать теряющими рассудок)

We elly beyebky ala mawalo ahl el hob saheeh masakeen
And those that cry over their stories, its true that those in love are vulnerable (poor them)
(И тех, кто плакали над их историями... Правда, что влюбленные ранимы ("бедные", в см. их надо пожалеть) )

Yama el hob nada ala alby wa ma'radesh alby gawab, yama sho2 hawel yehiyelny
Many times love has knocked at my door and my heart didn't answer, many times love has tried to get to me
(Много раз любовб стучалась в мою дверь, а мое сердце не отвечало, Много раз любовь пыталась завладеть мной)

Wa a'olo roh ya aazab wana ayoun shagaloony laken wala shagaloony
And I say go away oh pain. (let me explain this next part cuz literal translation does not make sense in English) Many eyes have "worked" me yet none of them "worked" me. Ok like many men for example, have been interested in her and have made eye contact with her, tried to get to her, yet none of them interested her or had any effect on her.
(И я говорил ей идти прочь. Много глаз пыталосбь меня обворожить, но никто не смог)

Elly ayounak enta, dool bas elly khadoony wa behobak amaroonyExcept your eyes, only those eyes got me (took me) and with your love amaroony (amaroony means like you are ordered to do something, but not ordered like demanding or in a negative way, sort of like you feel you have to do something, or give in or agree, hope this makes sense cuz there is no word for amaroony in English)
(Кроме твоих глаз. Только твои глаза "трогали" меня, и только твоя любовь была приемлема мне)

Amaroony aheb la'etney baheb wa adoob fel hob sobhh wa lail ala babo
They ordered me to love, I found I'm in love and melting in love day and night
(Они (глаза) приказывали мне любить, и я обнаружил что влюблен, растворяюсь в любви днем и ночью)

Yaly zalamto el hob wa olto wa edto aalay mesh aref eh el ayb feekom ya habayebkoom
I've wronged this love and I don't know, the problem must be in you all or in those that love (saying like the problem is the people that love, not love itself)
(Я ошибся в этой любви, и я не знаю, проблема должна быть в тебе, как и во всех людях, которые любят)

Amel hob ya rohy aalay fel denia mafesh abadan abadan ahla men el hob
But love, oh there is nothing nothing in this world sweeter than love
(Но любовь...о, ничего, ничего в этом мире нет милее любви)

Netaab, neghleb, neshteky meno lakan ben heb
We get hurt, we love, we complain from it, but… we still love
(Нам причиняют боль, мы любим, мы стадаем от этого..., но мы по-прежнему любим)

Ya salam al alb wa tenhedo fe wasal we foraa'
Oh what a feeling the heart has (tenhedo is like pulsating, beating?) when one is far or near (their lover)
(О, какое чувство трепещет в сердце, когда он (она) далеко или рядом)

Wa shamoo el sho2 lama ye edo lail el mostaa
No literal translation for this line. Means like, the feeling of love, (says wax of love) and of longing, missing someone, can make the night seem like day, makes the night as bright as day.
(непереводимое что-то, вроде бы чувство любви, и ожидание любимой, заставляет ночь казаться днем, и ночь кажется такой же светлой или яркой как день)

(взято с http://www.serpentine.org)
(на русский я переводила с английского, старалась передать побольше информативности)

Еще там интересный комментарий автор перевода Nour al-Amoura., где она выразила свое колоссальное восхищение песней и словами.
Автор текста оказывается был всю жизнь влюблен в Ум Кальсум, а она сама едва ли. Он написал этот текст специально для нее, а она его спела. У него была семья, жена, дети, причем жена всегда знала про его любовь к Ум Кальсум... Вобщем, он умер вскоре после ее смерти...

Видимо, большинство песен Ум Кальсум написано этим автором, они грустны, но и очень романтичны и глубоки!

0

375

Abdel Halim Hafez
" Nebtedy Menein El Hekaya " (Where To Start Telling The Story)

Verse 1

If we were to tell the story,
Where would we begin the tale?
The story of our love, our love
Has much more than a beginning.

If we were to tell the story,
Where would we begin the tale?
The story of our love, our love
Has much more than a beginning.

If we were to tell the story,
Where would we begin the tale?
The story of our love, our love
Has much more than a beginning.

We've lived within it,
My how we've lived.
My how we've lived.

We've seen much in it.
My what we've seen,
My what we've seen.

We've lived within it,
My how we've lived.
My how we've lived.

We've seen much in it.
My what we've seen,
My what we've seen.

But we walked,
And completed the journey of love,
And we've arrived.

But we walked,
And completed the journey of love,
And we've arrived.

And the world couldn't make us argue.
Or separate us or drive us apart.

And the world couldn't make us argue.
Or separate us or drive us apart.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

Verse 2

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And the talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.
The beauty of love,
Would bring us together.

And who can make us argue?
Who can break us apart?
And who can make us argue?
Who can break us apart?

Between our hearts, our hearts.
There's a meeting every moment.
There's a meeting every moment.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

Verse 3

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And the talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

And we met, you an I,
In our journey, many things
That wounded others.

Jealousy, and it's worries,
And what happens as a result.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

The day it came close to us,
It was driven away by our love.
The day it came close to us,
It was driven away by our love.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And we met the evil eyed,
And they saw us.
And never once did they think
To leave us alone.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And they talked about us,
My how they talked about us.
But our love,
Never changed at all.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And you'd travel, and I'd travel.
Many times, we would travel.
And our hearts would meet,
With every rising of the moon.
With every rising of the moon.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.

And if our paths
Drove us apart,
The beauty of love,
Would bring us together.
The beauty of love,
Would bring us together.

And who can make us argue?
Who can break us apart?
And who can make us argue?
Who can break us apart?

Between our hearts, our hearts.
There's a meeting every moment.
There's a meeting every moment.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

Verse 4

And suddenly we stopped.
And our fear began.
And we found around us,
The world dark as night,
And wounded hearts.

Like the leaves of trees,
In the season of fall,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind.

And suddenly we stopped.
And our fear began.
And we found around us,
The world dark as night,
And wounded hearts.

Like the leaves of trees,
In the season of fall,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind.

And suddenly we stopped.
And our fear began.
And we found around us,
The world dark as night,
And wounded hearts.

Like the leaves of trees,
In the season of fall,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind,
Thrown by the wind.

We asked our souls why.
What is greater than our love?
We asked our souls why.
What is greater than our love?

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

We asked our souls why.
What is greater than our love?
We asked our souls why.
What is greater than our love?

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

But our fear couldn't reach us.
And we knew it,
And we saw it,
And we felt it.

Verse 5

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You, you, you, you.
You who are next to me
Every second,
But tries to flee,
Regardless of my words.

And I see,
That our love is
Two people together,
Two people together,
Weakened by a touch of the hand.

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.
You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You, you, you, you.
You who are next to me
Every second,
But tries to flee,
Regardless of my words.

And I see,
That our love is
Two people together,
Two people together,
Weakened by a touch of the hand.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.
What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.
And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.

You say, look at the moon.
And so I look at the moon.

That every lover
Forgets the nights,
The nights, the nights within it.

Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.

The moon is beautiful, But,
What's more beautiful than the moon?
If we allow our lives
To one day taste the beauty love.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.
And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.

You say, look at the moon.
And so I look at the moon.
You say, look at the moon.
And so I look at the moon.

That every lover
Forgets the nights,
The nights, the nights within it.

Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.

The moon is beautiful, But,
What's more beautiful than the moon?
If we allow our lives
To one day taste the beauty love.

You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.
You see that love is just,
Glances, and touches,
But I see that,
The most beautiful words,
Of lovers, my darling,
Is the words comprised of lips.

You, you, you, you.
You who are next to me
Every second,
But tries to flee,
Regardless of my words.

And I see,
That our love is
Two people together,
Two people together,
Weakened by a touch of the hand.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

You say you're scared,
Let's leave and be apart,
Be apart, be apart.
Because the passion is great,
It may trick us both.

What are you afraid of?
What is there more beautiful
Than the embrace of our love
To keep us warm.

And then you say, look at the moon.
And so I look at the moon.
You say, look at the moon.
And so I look at the moon.

That every lover
Forgets the nights,
The nights, the nights within it.

Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.
Beautiful, the moon is beautiful.

The moon is beautiful, But,
What's more beautiful than the moon?
If we allow our lives
To one day taste the beauty love.

And our fear was defeated,
After we paused.
And our fear was defeated,
After we paused.

And with our heartbeats,
We knew together.
And we lived a life of love.
In fantasy, fantasy,
Fantasy and reality,
And reality together.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

C'mon, let's go,
To tell everyone, you and I,
How we were able.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

To escape from all grief.
And live forever in love.
To escape from all grief.
And live forever in love.

And embrace our joy,
Our joy, our joy,
Together, and let our love,
Our love stay young.

0

376

Nar Nar - Hakim (Nar - огонь)
(в контексте nar-огонь означает страсть)
nar, ana albi ayib nar
nar nar nar nar, we habibak gayeb, yalli habibak assi we sabak waya azabak

insa azabak min ahbababk wiftah babak

nar nar nar el nar

el nar el nar el nar wel bit khalas ehtar
????????????????????????

nar nar nar nar, ana albi ayib nar
nar nar nar nar, we habibi gayeblak nar

habito we hawato
we ehtagto ma la aito

da albi be nar we agab we marar wel aql ehtar

nar nar nar nar, ana albi ayib nar
nar nar nar nar, we habibak gayeblak nar
el nar el nar el nar, wel fikr khalas ehtar
wel dubl ayish fil nar

wadaito we nadato ( repeat)
wansini we nasaito

we layla webyom nasani el nom we ba at makhroom

(repeat lines from above)

bakani wala gani
tah mino ainwani
la ba atli salam wala ay kalam saharni we nam

Your lover (in this case, it's a girl) is bad / hard
she left you alone in all your grieve
so forget the pain (she did to you)
and open the door to your heart

fire....fire... fire
my heart is on fire
fire...fire...fire
*****this is a sentence my friend cannot translate*****
fire....fire...fire
the pain is so great
fire....fire....fire
I must stay on fire

I loved you so deep
and I always did what you liked
you left my heart on fire
and you went away
without leaving a message for me

fire....fire....fire...(repeat til I must stay on fire)

I always went with her
and phoned her every day
but she forgot me completely
and so I ignored her
but then I could not sleep
and I am all alone with my pain

fire...fire...fire....(repeat...)

She left me crying
and did not come back to me
she had lost my adress
and I did not know about her (maybe it means I do not know what she does)
I lay awake in the night while she is sleeping very well

fire...fire...fire...

Oh my God, the poor old boy

Твоя любимая - жестокая
Она оставила тебя одного горевать
Но забудь боль, что она причинила
И открой свое сердце

Огонь, Огонь, Огонь
Мое сердце в огне
Огонь, Огонь, Огонь
*****
Огонь, Огонь, Огонь
Боль так велика
Огонь, Огонь, Огонь
Я должен остаться в огне

Я любил тебя так сильно
И исполнял всегда твои желания
Ты бросила мое сердце в огонь
И ушла
Ничего не сказав мне

Огонь, Огонь, Огонь
Я должен остаться в огне

Я всегда был с ней рядом
И звонил ей каждый день
Но она совсем меня забыла
Тогда и я пренебрег ею
Но после потерял я сон
И остался наедине со своей болью

Огонь, Огонь, Огонь

Она оставила меня плачущего
И не вернулась ко мне
Она забыла ко мне дорогу (потеряла мой адрес)
И я ничего не знаю о ней
Я не могу заснуть ночью, в то время как она сладко спит

Огонь, Огонь, Огонь

(Ах бедный старый мальчик)

0

377

Баиида эннак – Я далеко от тебя

Нисит эльном уахлями
Я забыла сон и мечты
Нисит лаяли уэйями
Я забыла ночи и дни
Баиидак эннак
Я далеко от тебя
Хаяти азаб матытибнищ
Моя жизнь – мучения, хватит с меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

Малищ гэйрак эльдум ахбаб мэха баищ
У меня нет ничего кроме слез - моих друзей - с ними я живу
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

Галябни шок угалибни
Победила меня страсть и замучила
Улель сухуд дауибни
Ночи бессонные превратили меня в призрак
Махма ашуф сахарни
И все равно: что ни увижу я – мучения и бессонница,
Умахма эльбод хаярни
И столько разлука ни мучает меня,
Туль боадак иярарни
Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе)
Уаля элайям битидбадни
Ни дни не отстранят тебя от меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

Ля нум уаля дам фи айная
Ни сна, ни слезинки в моих глазах (не осталось)
Махалящ эльфурак фийя
Ничего не оставила разлука от меня

Нисит эльном уахлями
Я забыла сон и мечты
Нисит лаяли ауйями
Я забыла ночи и дни
Улель эль шок ауляму
И ночь страсти и страданий
Улель эльхоф уаухэму
И ночь страха и видений (фантазий)
Уабахав алик уабахав таньсани
Я переживаю за тебя и боюсь что ты меня забудешь
Уэль шок илек алятуль сахани
И страсть к тебе навсегда лишила меня сна

Галябни шок угалибни
Победила меня страсть и замучила
Улель сухуд дауибни
Ночи бессонные превратили меня в призрак
Махма ашуф сахарни
И все равно: что ни увижу я – мучения и бессонница,
Умахма эльбод хаярни
И столько разлука ни мучает меня,
Туль боадак иярарни
Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе)
Уаля элайям битидбадни
Ни дни не отстранят тебя от меня
Баиидак эннак
Я далеко от тебя

0

378

Akdib 3aleyk

В оригинальной версии поет Варда (Warda)
http://www.youtube.com/watch?v=49pPfKGPCBY
Композитор - Mohammed El Mougy
Слова - Hussein El Sayed

Эта песня была написана и исполнялась в 70-годы

Akdib 3aleyk
I'd be lying to you
Я бы соврал тебе

Akdib 3aleyk
I'd be lying to you
Я бы соврал тебе
x 6

Akdib 3aleyk law olti bahebbak lissa
I'd be lying to you if I said I still loved you
Я бы соврал тебе, если б сказал, что до сих пор люблю тебя

Akdib 3aleyk
I'd be lying to you
Я бы соврал тебе

Akdib 3aleyk law olti nassitak hamsa
I'd be lying to you if I said I forgot you for a whisper (fleeting moment)
Я бы соврал тебе если б сказал, что забыл тебя

Akdib 3aleyk
I'd be lying to you
Я бы соврал тебе
x 4

oum al ana eh? oul inta ana eh?
So what do I mean to you? Tell me what am I to you?
Так что же я значу для тебя? Скажи мне, что я для тебя?

ikhtarli barri w'ana arssi 3aleh
Choose land for me and I will anchor myself to it (he wants to know where he stands)
Выбери землю для меня и брошу якорь на ней
x 4

inta habibi
You are my love
Ты моя любовь

yaani lissa habibi
Meaning, you still are my love
Имея ввиду, ты все еще моя любовь

walla habibi
Or are you my love
или являешься ли ты моей любовью

3ashan inta habibi
Because I love you
Потому что я люблю тебя
x 2

Ah,oul ya habibi oul
Oh, say it my love, say it
О, скажи это, моя любовь, скажи это

oul ya habibi
say 'my love'
скажи 'моя любовь'

oul ya habibi oul, oul
say my love, say it, say it
скажи моя любовь, скажи это, скажи это

oul, oul, oul, oul ya habibi
say, say, say say: MY LOVE!
скажи, х3: моя любовь!

0

379

George El Rassi - Enta el-7ob

خد حياتي خد حنيني عمري ايامي وسنيني
khod hayati khodh hanini 3omri ayyami wesnini
take my lifen take my nostalgia,my life my days my years
بس اضحكلي يا حبيبي ضحكة وحدة بتكفيني
bas edhakli ya habibit dehke wahde btekfini
just laugh to me dear one laughter is enough for me
بكلمة او بسمة وتنهيدة بقدملك روحي على ايدي
bkelme aw basme we tanhide b2ddemlak roohi ala idi
with one word or a smile or a sigh i offer my soul for you on my hands
جدد روحي بروح جديدة لحظة موعود فيي
jadded roohi brooh jdide lahze maw'oode fiyi
renew my soul with a new soul,a promised moment for me

انت الحب اللي خلاني اعيش بكون بدنيي تاني
enti el hob eli khallani a3ish bkawn bdenyi tanyi
you're the love that made me live in another universe ,another world
شو همي العالم ينساني وانت بس تفكر فيي
shoo hammi el alam yensani wenta bas tfakker fiye
i don't care if the world forgets me and you only think of me
قرب تضمك بعيوني واسمع كلماتي الحنونة
arreb tadhemmak ba3yooni wesma3kilmati el hanune
come closer so i canhug you with my eyes and hear my tender words
لولا بحبك جن جنوني جنوني منو كتير عليي
lawla hobbak jan jnooni jnooni manu ktir alayk
i would have been going crazy hadn't it been for your love,my craziness is not much for you

بحبك لو حبك اسرني بغرامك يا ساحرني
bhebak law hobbak asarni bi gharamak ya saherni
i love you even though your love imprisons me ,oh the one charming me with your passion
صدق عمري بيرخصلك بس أمرني انت أمرني
sade omri byerkhaslak bas emorni enta emorni
believe me,it's cheap to me to give you my heart,just give me an order
بشيلك على عيني وعلى راسي ومن لحظة بتملك احساسي
bshilak ala ini we ras wa men lahzet btemlek ehsasi
i can take good care of you and you own my emotions with one moment
قلبي بعدك حالو ناسي عالم اشواقي وسهرني
albi ba3dak haloo nasi alam ashwa'i we saharni
my heart has been forgetting itself taking my affection and awakens me

انت الحب اللي خلاني اعيش بكون بدنيي تاني
enti el hob eli khallani a3ish bkawn bdenyi tanyi
you're the love that made me live in another universe ,another world
شو همي العالم ينساني وانت بس تفكر فيي
shoo hammi el alam yensani wenta bas tfakker fiye
i don't care if the world forgets me and you only think of me
قرب تضمك بعيوني واسمع كلماتي الحنونة
arreb tadhemmak ba3yooni wesma3kilmati el hanune
come closer so i canhug you with my eyes and hear my tender words
لولا بحبك جن جنوني جنوني منو كتير عليي
lawla hobbak jan jnooni jnooni manu ktir alayk
i would have been going crazy hadn't it been for your love,my craziness is not much for you

0

380

девушки, может у кого-нибудь завалялся переводик этой песенки:
Assi El Helani - Samany kalam
http://www.youtube.com/watch?v=sFkGnLqAqnU
Девочки срочно нужен перевод помогите пожалуйста
http://www.4shared.com/account/audio/Ip … nline.html и вот этой песенки тоже

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))