Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))


Переводим арабские песни :)))

Сообщений 501 страница 520 из 663

501

Добрый день! Помогите пожалуйста с переводом песенки Nashret Akhbar певицы Eliane Mahfouse. Оочень понравилась, а вот ни текст ни перевод  нигде не могу найти...
Заранее спасибо!

0

502

MidNight написал(а):

Помогите пожалуйста с переводом песенки Nashret Akhbar певицы Eliane Mahfouse.

Простите, перерыла весь интернет, но ничего не смогла найти, даже лирики на арабском. Это Ливанский диалект. И эта ливанская певица не популярна, у нее всего один альбом, поэтому ни на одном из сайтов ее песен нет :(

0

503

Очень жаль( Но все равно большое спасибо за помощь!

0

504

Неужели так никто и не сможет перевести песню "Naghama"?  :'(
http://rghost.ru/16626791

0

505

Девочки. а кто-нибудь знает слова песни Sherin  "Wahashetni Habibti"....???? Такая трогательная....

0

506

إنسان  Insan

ياما نفسي أعيش انسان قلبه على كفه
Oh how I wish to live like a human being who carries his heart in his hand
كل اللي بردانين ف كفوفه يتدفوا
All those feeling cold would find warmth in the palms of his hands

يضحك يضحّك خلق الله
When he laughs all of God’s creation laughs
يفرح يفرّح كله معاه
When he’s happy he makes everyone else happy
إنسان جواك وجوايا

A human being inside you and me
إنسان له حلم له غاية
A human being who has a dream and an aim

اللي معاه على طول مش ليه
He’s always giving away everything he has
ولا حتى روحه ملك إيديه
And he doesn’t even own his own spirit
جواه في قلبه ونن عينيه
Inside his heart and in the depths of his eyes
شايل أمل وشروق وحياة
He carries hope, sunrise and life

إنسان بيحب ولا يكره
A human being who loves and never hates
إنسان شايل أمل بكره
A human being who has hope for a better tomorrow
بيبان في الشدة ويطمّن
He appears in the midst of hardship and reassures others
ولا خان ولا عمره هيخوّن
Never has he betrayed nor will he ever accuse anyone of treason

0

507

Девочки помогите, нужен перевод песни  Rola Saad      Sehrohom    Я ее нашла  вот здесь,  http://www.6arabyon.com/artist.asp?artistid=460, она в списке под № 36, а что делать дальше - ума не приложу.

0

508

Vitaha написал(а):

Неужели так никто и не сможет перевести песню "Naghama"?   http://rghost.ru/16626791

простите Vitaha, но никто эту песню не знает из моих знакомых носителей, найти в инете не могу, все перерыла. А переводить на слух у меня не хватает ни времени ни сил, ни, все еще часто, языковых возможностей объяснить некоторые языковые особенности и сложные обороты, не обижайтесь :)
может больше информации помогло бы, исполнитель например или фото альбома, откуда взяли...

0

509

Пересвея написал(а):

Девочки помогите, нужен перевод песни  Rola Saad      Sehrohom    Я ее нашла  вот здесь,  http://www.6arabyon.com/artist.asp?artistid=460, она в списке под № 36, а что делать дальше - ума не приложу.

оттуда можно скачать...вот перевод (предупреждаю сразу - не мой, нарыла в инете, переводить самой нет времени) только на английском (переводить на русский нет времени тоже...простите :))

عيونك سحرهم بيبان في عندهم
3younak se7rohom beyban fi 3andohom
Your eyes are magical, it shows in them

انا كل الدنيا بتجري ورايا .. و جيت انا عندهم
Ana kol el donya betegri waraya w geet ana 3andohom
The entire world runs after me but I found myself going to them [your eyes]

يا ابن الذين بحبهم
Yabnel lazeen b7bohom
You son of a gun, I love them

في عنيك دور بيدور بي
Fe 3aynaik dowar bydoor beya
In your eyes are a circle that revolve inside me

ليل و يا نهار و انا عنادية
Layl w ya nhar wana 3anadeya
Night and day but I am stubborn

مع اني دايبة فيهم .. لكن لو شفت فيهم
M3 eni dayba feehom.. laken law shoft feehom
Although I am melting for them, if I see inside of them

غيري ولو بنظرة .. ح تشوقني ضدهم
Ghayri walaw b nazra.. 7tshoofni dedohom
Someone else even for a glance, you will find me against them
these two lines mean that although she loves him if she catches him checking out another girl she's gonna be ticked

يا ابن الذين بحبهم
Yabnel lazeen b7bohom
You son of a gun, I love them

سيد العشاق مين غيرك انت
Seed el3osha2 meen ghayrak enta
Oh Mr. Lover who other than you

مين قال ح اشتاق غير ليك انت
Meen 2al 7ashta2 ghayr leek enta
Who said I will fall in love with someone other than you

جربت انساك هويتك .. جربت ابعد لقيتك
Garabt ensak hawaytak... 7awelt ab3ad la2aitak
I tried to forget you but I loved you.. I tried to distance myself and I found you

بتقللي عشان عينيكي .. انا انسى الناس كلهم
Bet2oli 3ashan 3aynaiki ... hansa elnas kolohom
You say for the sake of my eyes.. you will forget everyone else

يا ابن الذين بحبهم
Yabnel lazeen b7bohom
You son of a gun, I love them

0

510

oxycat написал(а):

Девочки. а кто-нибудь знает слова песни Sherin  "Wahashetni Habibti"....???? Такая трогательная....

вот перевод (предупреждаю сразу - не мой, нарыла в инете, переводить самой нет времени) только на английском (переводить на русский нет времени тоже...простите :))

وحشتني حبيبتي
wa7ashetni 7abibti
I miss my lover (her country)
اللي اتعودت عليها سنين
Elli t3awwedt 3aliha sneen
which I've been used to it for years ago
وحشتني ايام عشناها
wa7ashetni ayam 3eshnaha
بجد احنا الاتنين
bgad e7na el tnein
I miss the days which we lived together
احساس من غيرها
E7sas men 3'erha
ده لا يتكرر ولا يتعاش
da la yetkarrar wala yet3ash
It was (a great feeling), without it, it'll never be exist again οr be lived again
ده مجرد افكر فيها
Da mogarrad afakkar fiha
الدنيا مبتسعنيش
el dunya ma be-tsi3neesh
When I only think about it,the life can't be enough for me (because of happiness)
وكلام الدنيا الحلوة
we kalam el dunya el 7elwa
عليها ده ميكفيش
3aliha da ma yekfish
And all speech in this world will never be enough (to describe it)
ومفيش غير هي
we mafish 3'eir hya
حبيبت قلبي ومبسبهاش
7abibet albi we ma basebhash
and it's my only sweetheart, and I'll never leave it

اجمل ايام من عمري
Agmal ayam men 3omri
انا عشتها بس في بلدي
ana 3eshtaha bass fi baladi
I lived the most beautiful days in my country
اصلي انا متاكدة
Asli ana mota2akkeda
ان محدش حبها ادى
Inn ma 7addish 7abbaha addi
Already I'm sure that nobody loves her as much as I do

اهلها دول اهلي وعمري
Ahlaha doul ahli we 3omri
ما حسيت اني لوحدي
ma 7asseyt inny li-wa7di
Its people are my family, and I've never felt that I'm alone
من يعرف ينسي بدايتة
meen ye3raf yensa bdayto
واصلة وناس حباها
we aslo o nas 7abbaha
Who can forgets his region and people who he loved
طب هنسي ازاى بلدي
Тab ha-nsa ezzay baladi
اللي ادتني اللي اتمنى
elli edditni elli atmanna
So, how can I forget my country which has given me whatever I wish\want

معقول تكون امي في
ma32oul tekoun ommi fi
حضني وخايفة مطمنهاش
7odni we 5ayfa ma6amennhash
Is it possible that my mother is in my arms and she's afraid that I don't assure her

+1

511

lailaЩукран!

0

512

laila, большое спасибо,  с английского то мы уже научились переводить. Я и не ожидала, что так быстро прийдет ответ  :flag:

0

513

Еще нужна помощь, сама ничего не могу найти, наверное не там и не так ищу. Очень нужен перевод песни Хакима - Mish Ha Saleh (шааби). http://www.bisound.com/index.php?name=F … d=9874578. Девочки может у кого есть уже готовый перевод, поделитесь.

0

514

А еще хочется перевод   Saad-El-Soghair_Taxi     http://www.melody4arab.com/download/en_ … _13790.htm     девочки помогайте, собираемся танцевать ШААБИ, переводы нужны очень, очень.

0

515

laila написал(а):

может больше информации помогло бы, исполнитель например или фото альбома, откуда взяли...

Эта песня из альбома "Songs For Children" 2006-го года.
http://arabian-skyfly.narod.ru/Songs_For_Children.html

http://arabian-skyfly.narod.ru/songs_for_children-front.jpg

А как хоть переводится название песни "Naghama"?

0

516

Vitaha написал(а):

А как хоть переводится название песни "Naghama"?

naghama переводится как мелодия,напев

0

517

semela написал(а):

naghama переводится как мелодия,напев

Спасибо! Слова песни наверно красивые.

0

518

Vitaha написал(а):

Слова песни наверно красивые.

Vitaha конечно красивые  ;) Эта детская песня про музыку Ну что то вроде как хорошо жить с музыкой  ( мне  напоминает нашу песню про улыбку ) Извините в арабском не сильна Поэтому дословно на слух детский голос очень трудно перевести

0

519

И за это спасибо, semela!

0

520

Vitaha попросила у своего хорошего друга помощи в переоде
Вот перевод на английский Я думаю даже если вы не владеете английским можете перевести через переводчик или попросить кого нибудь из друзей
نغمه وايا نغمه بتكون لحن جميل
tone with tone  makes beautiful melody
 
نسمعها ونغنى نرقص نفرح و نميل
Hear it and sing dance have fun and sway

دى الموسيقى جميله نغمتها بتعيش
The music is beautiful  their tones are alive

تملى الدنيا علينا الحان ما تتنسيش
Full the word with melodies  that won’t forget

ورده جنب ورده يبقى بستان جميل
rose side rose is beautiful grove

من جماله بنفرح والفراشات بتطير
From her beauty be happy and butterflies flies 

دى الدنيا جميله واحنا فيها بنعيش
The life is beautiful and we are living on it

نفرح دايما بيها ودى فرحه ما تتنسيش
Have fun always and that happiness never forget

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))