Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))


Переводим арабские песни :)))

Сообщений 141 страница 160 из 663

141

Julliett написал(а):

Доброго времени суток!
Девушки, помогите перевести одну очень красивую песенку =)

Myriam Fares - Enta El Hayat (Ghamarny)

+1
я тоже хотела бы узнать перевод этой песни))
Я уже просила перевод.. )))

0

142

Я очень люблю слушать арабские песни. Слушаю много и разных исполнителей на You Tube. Там попадаются клипы с английским переводом.

0

143

Вот, у меня есь транскрипция и перевод  :rolleyes:
Myriam Fares - Ghamarny

Ghmorni we khalli albi yedoob 7anan 7anan
Ghmorni 7adak badi 3eesh aman aman
Ghali saken albi 3atoul
ghali ma be3sha2 `3airak ensan

albi ma bemel la`3airak bashar
enta be3atm el lail nourak amar
enta be 3aini enta el nazar
7obak nasani 3omri elli kan

Ghmorni we khalli albi yedoob 7anan 7anan
Ghmorni 7adak badi 3eesh aman aman
Ghali saken albi 3atoul
ghali ma be3sha2 `3airak ensan

Ghmorni we khalli albi yedoob 7anan 7anan
Ghmorni 7adak badi 3eesh aman aman
Ghali saken albi 3atoul
ghali ma be3sha2 `3airak ensan

enta bel 7aya men dounak ana
ma 3andi 7aya ma 3andi hana
enta ya 7abeebi enta el mona
3ayesh berou7i toul el zaman

Ghmorni we khalli albi yedoob 7anan 7anan
Ghmorni 7adak badi 3eesh aman aman
Ghali saken albi 3atoul
ghali ma be3sha2 `3airak ensan

ma be3sha2 `3airak ensan ....

Охмури меня, пусть мое сердце растает от нежности..
Ну, охмури меня! Я хочу жить с тобой, как за каменной стеной!
Мой дорогой живет в моем любящем сердце!
Дорогой, мне кроме тебя никто не нужен!

Мое сердце не пускает к себе никаких других людей..
Ты подарил мне ночь и осветил ее луной!
Я вижу только тебя - ты мое зрение!
Твоя любовь заставила меня забыть всю мою прежнюю жизнь..

Охмури меня пусть мое сердце растает от нежности
Ну, охмури меня! Я хочу жить с тобой, как за каменной стеной!
Мой дорогой живет в моем любящем сердце!
Дорогой, мне кроме тебя никто не нужен!

Охмури меня пусть мое сердце растает от нежности
Ну, охмури меня! Я хочу жить с тобой, как за каменной стеной!
Мой дорогой живет в моем любящем сердце!
Дорогой, мне кроме тебя никто не нужен!

Ты моя жизнь, без тебя я не вижу смысла...
Без тебя я не хочу жить и никогда не буду счастлива...
Ты - мой любимый, ты - мой смысл жизни! Моя душа живет только тобой!

Охмури меня пусть мое сердце растает от нежности
Ну, охмури меня! Я хочу жить с тобой, как за каменной стеной!
Мой дорогой живет в моем любящем сердце!
Дорогой, мне кроме тебя никто не нужен!

мне кроме тебя никто не нужен!
мне кроме тебя никто не нужен!
мне кроме тебя никто не нужен!
мне кроме тебя никто не нужен!

0

144

Katrin_Una
Вауууу)))))))))))))
Спасибо большое!!! )))))))))))))
:love:  :love:  :love:

0

145

Какой замечательный форум!
Katrin_Una, спасибо большое!

И ещё несколько вопросов по переводу песни. Как переводится само название "Enta El Hayat"? Это же не египетский диалект? Сама исполнительница родом из Ливана. Я бы перевела как "Ты - моя жизнь", но "моя жизнь" - это "хаяти" а не "хаят", и без "эль" =)

P.S.: "Ghmorni" - дословно переводится как "охмури меня"? Возможно есть какие-то другие варианты перевода?

Karina написал(а):

Я уже просила перевод.. )))

хм... а я просмотрела всю тему, но ничего про эту песню не нашла.

0

146

Julliett написал(а):

Enta El Hayat

Я бы перевела просто "Ты - (это) жизнь", потому что enta el hayat эквивалент английского you are the life.

0

147

Julliett написал(а):

Karina написал(а):

    Я уже просила перевод.. )))

хм... а я просмотрела всю тему, но ничего про эту песню не нашла.

Плохо смотрели))
Вот.. на 6й страничке.. 16 апреля я писала... -----> "Девочки помогите с переводом песни Myriamа Fares-Ghamarni. Очень нравится!"

0

148

Amira, спасибо. Я тоже так подумала =)
Karina, точно, пропустила. Я больше обращала внимание на сообщения с переводами песен, чтоб не повторяться =)

0

149

Здравствуйте! Помогите найти текст с переводом песен Saad El Soghayar "El Kalam Ala Meen" и Khaled Ajaj "Aalya We Ala Ashwaqi" Буду очень благодарна всем откликнувшимся.

0

150

Девочки у меня в телефоне песня, исполняет мужской голос. Песня мне очень нравится, но я не знаю кто исполнитель.Песня называется : Мали гэрак. Может кто-то знает ее?

0

151

Alisa, может "мин гхерак"? Такая песня есть, исполняет Мостафа Амар

посмотрите, она?

0

152

Здравствуйте ! Помогите с переводом двух песен пожалуйста , http://www.youtube.com/user/nnvalery#p/u/0/YBcZ9RYLKVE на этом видео с 4 ой минуты ! уж очень интересно о чем там поётся

И ещё с песней  Lama raety  http://www.melody4arab.com/songs/en_view_songs_712.htm
Вот этот кусочек нужен

لما رايتو

لمارايتو ليه هويته ورحت بيته في ثواني
ما تقولي مالك ايه جرالك خلي بالك من حب ثاني

لمارايتو ليه هويته ورحت بيته في ثواني
ما تقولي مالك ايه جرالك خلي بالك من حب ثاني

خايفة لبكرة تشكيلي منو يا قلبي وتبكيلي
خايفة لبكرة تشكيلي منو يا قلبي وتبكيلي
وتقولي راح ورماني
!очень нужна помощь !

Отредактировано Chistova (2010-09-07 17:32:58)

0

153

Недавно услышала песенку, понравилась, но не могу нигде найти перевод и транскрипцию... песня Mahmoud El Esseily - magnona. Может кто-то знает??  :dontknow:

0

154

Katrin_Una написал(а):

Недавно услышала песенку, понравилась, но не могу нигде найти перевод и транскрипцию... песня Mahmoud El Esseily - magnona. Может кто-то знает??

Katrin_Una вот, нашла для Вас текст, правда перевод только на английский. :)

aldonya ma magnouna magnouna nouna (magnouna is the word he just repeats it and takes the beginning and end of it)
The world is crazy

wel 7ob lazem wel 7ob lazem
And love is a must, and love is a must

al donya magnouna
The world is crazy

wel 7ob lazem wel 7ob lazem
And love is a must, and love is a must

ashouf el 3alam ala2eeh
I see the world and I find

kolo daye3 fe 7elm kbeer
Everyone is lost in a big dream

ana ra2ye lazem asa7ee
My opinion is that I should wake them up

w 2a2olo ba6al jnounak
And tell them stop this insanity

w 2a2olou fata7 3younak
And tell them open your eyes

dal donya a7la 7aga fel wgoud
The world is the most beautiful of all creations

n3eesh el 7a2i2a w nensa el khloud
Live reality and forget immortality/fantasy

And love is a must, and love is a must

The world is crazy

crazy crazy crazy

The world is crazy

crazy crazy crazy

crazy crazy crazy

crazy and love is a must

nensa el azma wel flous
Forget your crisis and money

w yareit net3alam mel drous
And hopefully we can learn our lesson

ana ra2ye lazem asa7ee
My opinion is that I should wake them up

w 2a2olo ba6al jnounak
And tell them stop this insanity

w 2a2olou fata7 3younak
And tell them open your eyes

dal donya a7la 7aga fel wgoud
The world is the most beautiful of all creations

n3eesh el 7a2i2a w nensa el khloud
Live reality and forget immortality/fantasy

And love is a must, and love is a must

a must, a must, a must

crazy

crazy crazy crazy

crazy crazy crazy

crazy crazy crazy

The world is crazy

0

155

annaliliya написал(а):

Здравствуйте! Помогите найти текст с переводом песен Saad El Soghayar "El Kalam Ala Meen" и Khaled Ajaj "Aalya We Ala Ashwaqi" Буду очень благодарна всем откликнувшимся.

Saad El Soghayar "El Kalam Ala Meen"  ("who here does the talking?")

Wela!
Hey Boy!

Ihna amelna elli aleyna aleyna
we binsabbah aal kul

We have done whatever we can
And say good night to you all

El kelam ala meen?
Ala abu qalb kebir
El miyya miyya
Insa el kenebengiya

Who does the talking?
those with big hearts
They’re 100%
We don’t need professional writers

El kelam ala meen
Da bu qalb kebir
Daimen yetabtab aleyya

Who does the talking?
The big hearted one
Always knocks for me

Wela!
Izzay?
kida hoh!

Hey boy!
How?
Like this!

El kelam ala meen
Alli ma gerrehnash

Who does the talking?
the one who never hurts my feeling

El kelam ala meen
Alli elli ma yinsash
Elli beyitsellaa biyya
Addani maqleb haramiya

who does the talking?
The one who never forgets
The one who is fooling me,
Tricked me, as a thief

Izzay?
Kida hoh!

How?
Like this!

El kelam ala meen
Ala el shabab elli AAAh!
El miyya miyya!
Insa el kelamengiya

Who does the talking?
On the youth who….. ah
They’re 100%
Forget about professional writers

El kelam ala meen
Ala elli biyughdur yah
We alli beyilaab biya
Qomt shutta be rigleyya

Who does the talking?
The one who deceives, oh my
And the who is fooling me
I got up and kicked ‘em

Wela!
Izzay?
Kida hoh!

Boy!
How?
Like this?

El kelam ala meen
Ala el shabab el leziz
Zeez
El miyya miyya!
Insa el kelamengiya

Who does the talking?
To the delicious youth
‘licious?
They’re 100%
Forget about professional writers

El kelam ala meen
Elli ma loush aziz
We aqullo el nokta diyya
El lus khatab el meluxxiya

Who does the talking?
The one who doesn’t have a loved one
The one whom im gonna tell this joke to
The thief proposed to a“ Jew’s mellow” (food)

Wela! Izzay?
Kida hoh!

Boy! How?
Like this!

El kelam ala meen?
Ala el maalemeen
Meen?
El miyya miyya!
Insa el kelamengiya

Who does the talking?
The butchers {chiefs} here
Who?????
They’re 100%
Forget about professional writers

El kelam ala meen
Kul el helaqeen
Feen?
Elli halaqet liya
Ihna el omma el arabiya

Who does the talking?
All the barbers
Who??????
The ones who gave haircuts
The whole Arab nation

Wela! Izzay?
Kida hoh!

Boy? You crazy? {boy is a slang as in “shorty” or “baby”}
Hell yeah? {same, but can be figurative}

El kelam ala meen?
Aali daiman maana
Aana
El miyya miyya!
Insa el kelamengiya

Who does the talking?
The one whom always with me
With us?
She’s 100%
Forget about professional speeches

El kelam ala meen?
Alli fakirni lebaneh
Baneh
Elli mehessish biyya
Aal mingeltartah biyya

Who does the talking?
The one who thinks im a piece of gum
Gum?
The one who cant see my feelings
The one who made me drop ??? {not sure}

Izzay?
Aho?

How???
Like…

0

156

Leleana, спасибо огромное!!!  :jumping:

0

157

annaliliya написал(а):

Здравствуйте! Помогите найти текст с переводом песен Saad El Soghayar "El Kalam Ala Meen" и Khaled Ajaj "Aalya We Ala Ashwaqi" Буду очень благодарна всем откликнувшимся.

annaliliya уффф  %-) я нашла для Вас текст второй песни, но перевода нет, даже английского  :(

Khaled Ajaj "Aalya We Ala Ashwaqi"

3alaya we 3ala ashwa2y
el tayeb ma ba2ash tayeb

2x
3alaya we 3ala ashwa2y da alby
7'alas ma ba2ash 3ala 7alo
wel tayeb maba2ash tayeb
ya3ny et3alem melly garalo

2x
3alaya el 3azab we 3aleek
washoof el domoo3 fi 3eneek

we kol ely yama 3amalto
7ayetla3 ya roo7y 3aleek

3alaya we 3ala ashwa2y da alby
7'alas ma ba2ash 3ala 7alo
wel tayeb maba2ash tayeb
ya3ny et3alem melly garalo

2x
3alaya we 3aly yesebny
we 3aly yehoon 3ala albo 3'aramy
we beteb3ed tayeb hab3ed
bokra teshoof ana ad kalamy

2x
we faker hatensa awam
da kolo kalam fi kalam

kebeerak youmeen we tegeeny
te2oly kefaya 7aram

3alaya we 3ala ashwa2y
el tayeb ma ba2ash tayeb

2x
3alaya we 3ala ashwa2y da alby
7'alas ma ba2ash 3ala 7alo
wel tayeb maba2ash tayeb
ya3ny et3alem melly garalo

2x
3alaya el 3azab we 3aleek
washoof el domoo3 fi 3eneek

we kol ely yama 3amalto
7ayetla3 ya roo7y 3aleek

3alaya we 3ala ashwa2y da alby
7'alas ma ba2ash 3ala 7alo
wel tayeb maba2ash tayeb
ya3ny et3alem melly garalo

0

158

Katrin_Una не за что!  :blush:

Julliett написал(а):

P.S.: "Ghmorni" - дословно переводится как "охмури меня"? Возможно есть какие-то другие варианты перевода?

Когда я искала перевод этой песни в Интернете - нашла "ghmorni" как "embrace", т.е. обними, а не охмури...  :unsure:

0

159

Leleana,

Leleana написал(а):

нашла "ghmorni" как "embrace", т.е. обними, а не охмури...

По-моему, по смыслу песни это больше подходит =)

0

160

Anastasiya S. написал(а):

Девочки, очень нужны слова и перевод одной песенки! Помогите пожалуйста!Знаю что песня называется: "Ana mahma kibirt sugyar"Исполняет: Hamed el Sha3ry  и есть похожая у Amr Diab

Anastasiya S. я нашла только транскрипцию  :)

Mahma Kebert Soghayar

Ana mahma kebert so3'er
Ana mahma 3aleet mesh foo2

Mesh momken youm nt3'er
De el donyia 3'roob wa shroo2

El youm wa el ams wa bokra
Fe 3oynkom kanet fekra

Shayleen fe el 2alb el zekra
Baeen fe 3anena el shoo2

Ya 3oyoon bel 7ob twafy
Fatet ayam wa sneen

Fakreen el 3mr el dafy
Shayleen fe el 2lb 7aneen

Wa mahma n2ool mesh kafy
Fe 2olbna entom 3aysheen

И вот еще ссылка на нее http://www.youtube.com/watch?v=Pen3ExGNbN8 - здесь есть английские субтитры

0


Вы здесь » Египетский диалект » да мУмтиъ (это интересно) » Переводим арабские песни :)))