Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Вопросы по грамматике


Вопросы по грамматике

Сообщений 61 страница 80 из 126

61

laila написал(а):

Причастие используют вместо или вместе с глаголом, но только в настоящем длящемся действии.

А  если можно пример какой-нибудь с варианто "глагол+причастие"....чтобы понятнее было

0

62

laila написал(а):

вопрос о применении активных причастий..

у меня тоже вопрос  - причастия можно образовать от любого глагола? (например, баакюль - я ем, а какое будет причастие, если оно возможно?)
и второй вопрос - все ли причастия образованы от глаголов? например 3айза - я хочу (хотящая) - как-то можно сказать в imperfect tense?

прощу прощения за транслитерацию

0

63

давайте я закончу о грамматике активных причастий, а потом буду отвечать на вопросы, которые возможно отпадут сами собой :)

итак продолжаем....

Образование активных причастий.
Активные причастие образованы обычным способом, от корней глаголов
Типы причастий:
1) от  глаголов первой породы (тип فعل fi3il) فاعل (faa3il) (об этом писала Араби в теме глаголы - это формула Фи3иЛь и Фаа3иЛь)
(3irif)  عرف  знать (глагол)  (3aarif)  عارف  знающий ...т.е. в состоянии знания (причастие)
فهم (fihim) понимать (г)  فاهم (faahim) понимающий (пр)
2) удвоенные глаголы первой породы (формулы فعّ fa33) فاعع (faa3i3)
حطّ (HaTT) положить  حاطط (HaaTiT) кладущий
3) глаголы с третьим слабым (формулы فعي fi3i or fa3a) فاعي (faa3i)
مشي (mishi) идти ماشي (maashi) идущий
4) пустые глаголы (формула فاع faa3) فايع (faayi3)
راح (raaH) идти رايح (raayiH) идущий
غاب (ghaab) отсутсвовать  غايب (ghaayib) отсутствующий

В большинству случаев к четырехбуквенной форме глагола добавляется "mi" для глаголов, начинающихся с "yi" что является спряжением прош.вр, ед.ч., м.р.
روّح (rawwaH) идти домой مروّح (mirawwaH) идущий домой
سافر (saafir) путешествовать مسافر (misaafir) путешествующий
استنى (istanna) ждать مستني (mistanni) ждущий*

* Примечание: При спряжении глагола в прош.вр., ед.ч., м.р., заканчивающимся на -а-, как например "istanna - yistanna," окончание -a-  заменяется на -i- в активном причастии, как например "mistanni".

Список часто используемых активных причастий:
Вообще говоря, наиболее частое использование активных причастий относятся к категории движения или действия (идет,возвращается, покидает, приносит), место нахождения (проживания, пребывания), а также эмоционально-психическое состояние (видение, понимание, желание). Ниже приведена таблица некоторых из этих активных причастий:
приходящий جاي (gayy) جاية (gayya) جايين (gayyiin)
идущий رايح (raayiH) رايحة (rayHa) رايحين (rayHiin)
идущий/ходящий ماشي (maaši) ماشية (mašya) ماشيين (mašyiin)
покидающий خارج (xaarig) خارجة (xarga) خارجين (xargiin)
возвращающийся راجع (raagi3) راجعة (rag3a) راجعين (rag3iin)
идущий домой مروّح (mirawwaH) مروّحة (mirawwaHa) مروّحين (mirawwaHiin)
путешествующий مسافر (misaafir) مسافرة (misafra) مسافرين (misafriin)
поднимающийся, выходящий طالع (Taali3) طالعة (Tal3a) طالعين (Tal3iin)
спускающийся,выносящий نازل (naazil) نازلة (nazla) نازلين (nazliin)
поднимающий, несущий شايل (shaayil) شايلة (shayla) شايلين (shayliin)
стоящий, останавливающийся واقف (waa2if) واقفة (wa2fa) واقفين (wa2fiin)
сидящий قاعد   ('aa3id) قاعدة ('a3da) قاعدين ('a3diin)
бодрствующий, проснувшийся صاحي (SaaHi) صاحية (SaHya) صاحيين (SaHyiin)
спящий نايم (naayim) نايمة (nayma) نايمين (naymiin)
берущий, получающий واخد (waaxid) واخدة (waxda) واخدين (waxdiin)
съедающий, едящий واكل (waakul) واكلة (wakla) واكلين (wakliin)
ждущий مستني (mistanni) مستنية (mistanniyya) مستنيين (mistanniyyiin)
живущий, проживающий (в месте каком либо) ساكن (saakin) ساكنة (sakna) ساكنين (sakniin)
живущий (в общем - физически)  (Аaayish)  عايش  /  (Аaysha) عايشة / (Аayshiin) عايشين
помнящий فاكر (faakir) فاكرة (fakra) فاكرين (fakriin)
знающий  (Аaarif) عارف  / Аarfa -   عارفة / (Аarfiin) عارفين
понимающий فاهم (faahim) فاهمة (fahma) فاهمين (fahmiin)
хотящий  (Аaayiz) عايز (Аayza) عايزة (Аayziin) عايزين
видящий, смотрящий شايف (shaayif) شايفة (shayfa) شايفين (shayfiin)
слышащий, слушающий سامع (saami3) سامعة (sam3a) سامعين (sam3iin)

это еще не все..... :mybb:  так как меня напрочь не слушается арабская клавиатура совместно в английской  :mad: , заменила 3-айн в начале слова на -А-

0

64

продолжаем:

Примеры использования
Вот некоторые примеры ситуаций, в которых вы могли бы использовать активное причастие. Обратите внимание, что в целом вы можете не убирать предмет-местоимение, которые употребляются с активным причастием, до тех пор, пока не станет ясно, с ком вы говорите.

Я собираюсь пойти в супермаркет, и я говорю людям, с которыми я нахожусь
أنا ماشية، عايزين حاجة؟ (ana mashya, 3ayziin Haaga?) Я ухожу, вы что-нибудь хотите?
кто-нибуть спрашивает вас, как вы,
تعبانة شوية، أنا واخدة برد (ta3baana shwaya, ana waxda bard) Устала/приболела немного, замерзла
учитель задает вопрос студентам и слышит в ответ
مش فاكر الجواب (mish faakir il-gawaab) я не помню ответ.
Sкто-то что-то спрашивает у Вас, а вы отвечаете
أنا مش عارف (ana mish 3aarif) я не знаю.
Вы идете вниз по лестнице, а ваш друг внизу спрашивает вас, где вы находитесь. вы отвечаете,
نازلة على طول (nazla 3ala Tuul) я спускаюсь вниз.
вы на пути в кинотеатр, так что вы можете сказать кому-нибудь,
أنا رايحة السينما (ana rayHa s-senema) я иду в кино.
кто-то спрашивает, где вы живете, ваш ответ
أنا ساكن في مصر الجديدة (ana saakin fi maSr ig-gediida)Я живу в Гелиополисе (район Каира).
кто-то спрашивает, где ваши живут родители, ваш ответ
عايشين في أمريكا من خمس سنين (3 (ъayshiin fi amriika min xamas siniin) Они живут в Америке 5 лет.
Вы видете подругу, которая вас ждет
واقفة\مستنية هنا من امتى؟ (wa2fa/mistanniyya hina min imta?) как давно ты стоишь/ждешь здесь?
вы услышали странный шум, и спрашиваете друга
سامع حاجة؟ (saami3 Haaga?) ты что-то слышал?
Вы ждете друга, и вот видите его идущим вам навстречу, вы говорите:
أهو جاي (aho gayy) а вот и он.
вы увидели что-то невероятное, можно сказать:
مش مصدق عينيا! (miš misadda' 3eineiyya!) я не верю своим глазам!

и это еще не все  :mybb:

0

65

oxycat написал(а):

.У меня вопрос....А может быть есть какие-то наречия , которые применимы к предложению с использованием причастий?

честно oxycat....я не поняла вопрос  :dontknow: ...может ты подробнее разъяснишь  :idea: ...а то у меня после всех поездок, с русским совсем туговато  o.O

oxycat написал(а):

А  если можно пример какой-нибудь с варианто "глагол+причастие"....чтобы понятнее было

انا عاوزة ادرس عربى - Эна 3Айза Адрис 3Араби - я хочу изучать арабский язык
в данном случае:
3Айза - хотящая (причастие)
Адрис - изучать, учить (глагол настоящего времени бАдрис, без префикса -б-, правило описано в глаголах Араби)

jusa написал(а):

у меня тоже вопрос  - причастия можно образовать от любого глагола? (например, баакюль - я ем, а какое будет причастие, если оно возможно?)и второй вопрос - все ли причастия образованы от глаголов? например 3айза - я хочу (хотящая) - как-то можно сказать в imperfect tense?

да от любого глагола, можно образовать причастие, и да, все причастия образованы от глаголов....
баакюль - я ем (глагол настоящ. вр.) / waakil - съедающий (причастие)
3aaz  - желать, нуждаться (глагол) / 3аayiz - желающий, нуждающийся
и т.д...........
надеюсь всем помогла... :flag:

0

66

semela как и обещала выкладываю "восточный секрет" о применении активных причастий от носителей языка....помните!!!!это не правило, а лишь секрет, который может помочь....

непрерывность действия (которая представлена-ING окончанием в английском языке) выражается 2 способами в египетском арабском языке (и частично в других диалектах тоже), либо с помощью глаголов (например, انا بلعب (ana bal3ab) (я играю)) или причастий, производных от глаголов (например, انا مستنى (ana mestanni) (Я жду)), на самом деле нет никакого конкретного правила, когда следует использовать глаголы или когда использовать причастие, это исключительно то что приходит с практикой, и вы должны запомнить(выучить наизусть) все случаи, когда применяется причастие, а не глагол, однако, есть кое-что, что может помочь (но это не правило, поэтому не полагайтесь на него 100%): итак нужно найти глагол который вы хотите использовать в словаре, и убедится, что это инфинитив, т.е. глагол в прошедшем времени (чистый, как неопределенная форма), например, инфинитивом глагола يلعب (yil3ab)-он играл, является لعب (la3eb) - играть (в прош.вр.), далее необходимо подсчитать количество букв чистого инфинитива, если букв в слове 4 (как دندن (danden) (гул)) или 5 (как انطلق (entalaq) (пик)) или 6 (как استسلم (estaslem) (сдать)), то нужно использовать глагол в настоящем времени с префиксом -ба- или если причастие +глагол, то -а- (все для первого лица, ед .ч.), чтобы выразить непрерывность действия (т.е. показать что это настоящее длящееся действие).
Если букв 3 вы не можете ничего применить, вам необходимо лишь запомнить (выучить наизусть) те случаи, в которых следует использовать глагол а в каких причастие..... :)

например:
у хочу сказать, что я напевала песню, смотрим глагол - напевать в словару, это  دندن  (danden), считаем  количество букв - это 4, значит будем использовать глагол, чтобы выразить непрерывность действия, так что я напевала песню будет انا بدندن اغنية (ana badanden oghneya)

щадда это знак, который удваивает букву, например, глагол كسر (Кассар) ( развалиться на части) имеет щадда на س, и именно поэтому транскрибируется Кассар, так 2 س в كسر , таким образом كسر (Кассар) является 4-х буквенным глаголом, а не 3-х!!!!!!!
С этим надо быть особенно внимательным, так как часто щадда в словаре не указывается тоже, как и все другие огласовки, поэтому необходимо точно знать, есть ли в слове удвоение и произносить его правильно!!!!!!! Вот почему еще я, Араби, и наш преподаватель так много внимания заостряем на удвоении согласных, это влияет на состав слова!!!!!

Как уже упоминалось выше, это не правило, это просто то, что может помочь, НО!!!! есть исключения, это то что нужно запоминать (заучивать наизусть), например, глагол استنى (estanna) (ожидание) состоит из 6 букв (ا س ت ن ن ى) (есть щадда на ن) однако для выражения непрерывность действия используется причастие, а не глагол, например, я жду это انا مستنى (ana mestanni), а не انا بستنى (ana bastanna), انا بستنى ( ана bastanna) означает, я ждать 

существуют 3-буквенные глаголы, которые могут выразить непрерывность и как глагол и как причастие, например, глагол سمع (seme3) (слушать, слышать), если у хочу сказать, что я слушаю/слышу, можно сказать, انا بسمعك (ana basma3ak) или انا سامعك (ana sam3ak)

Вот список инфинитивов всех 3-х буквенных глаголов, которые можно использовать как причастие:
جاء (GA2) (идти, приходить) (прич: جاى (gayy)) например, هو جاى (Howa gayy) (он идет)
خرج (kharag) (выйти за чем либо, выйти прогуляться) (прич: خارج (khareg)) например, هو خارج (Howa khareg) (он вышел/он прогуливается)
نزل (nezel) (спуститься вниз или выйти) (прич: نازل (nazel)) например, هو نازل (Howa nazel) (он спустился вниз/вышел)
مشى (meshi) (идти/шагать) (прич: ماشى (mashi)) например, هو ماشى (Howa mashi) (он идет/шагает/гуляет)
شال (shal) (нести) (прич: شايل (shayel)) например, هو شايل (Howa shayel) (он несет)
راح (ra7) (идти в какое либо место) (прич: رايح (raye7)) например, هو رايح (Howa raye7) (он идет к какое-то место)

Не путайтесь, любое причастие, является производным от глагола может выразить непрерывность действия, например, هو متنرفز (Howa metnarfez) - он сердится, однако причастиями, производными от глаголов можно также выразить другие времена, например, شافنى قام قايلها (shaafni 2aam 2ayelha) означает, что он увидел меня, а затем сказал это  (прошедшее время).

Этот секрет не подходит к применению в классический арабский язык, там действуют совсем другие правила!!!!!!!!Это подходит ТОЛЬКО ДЛЯ ГРАММАТИКИ ДИАЛЕКТОВ (но так же не всех)!!!!!!! И помните, это не правило!!!!!Это только способ облегчить понятие применения активных причастий и глаголов отражающих настоящее длящееся действие в египетском диалекте

0

67

Девочки! Ana mushkela!!!!!! 

Ничего не понимаю в произношении слов, когда вместо букв вы используете цифры (т. е с транскрипцией). Попыталась МЧ сказать нечто хорошее, так он минут 5 смеялся над тем КАК я это признесла ))))))))))))) Радует одно - его повеселила )))))))))

Не понимаю как их произностиь 3, 7 ,5. или Ъ... может быть вы знаете где поискать аудио уроки, чтоб разобраться? Потому что, работая с призношением на "слух" разобраться легче  :shine:

0

68

Marika написал(а):

Девочки! Ana mushkela!!!!!!

ну во-первых не ana mushkela - я проблема, а ana 3andy mushkela - у меня проблема (дословно: Я имею проблему)

Marika написал(а):

Ничего не понимаю в произношении слов, когда вместо букв вы используете цифры (т. е с транскрипцией). Попыталась МЧ сказать нечто хорошее, так он минут 5 смеялся над тем КАК я это признесла ))))))))))))) Радует одно - его повеселила )))))))))
Не понимаю как их произностиь 3, 7 ,5. или Ъ... может быть вы знаете где поискать аудио уроки, чтоб разобраться? Потому что, работая с призношением на "слух" разобраться легче

3 или Ъ - айн (горловой звук, он сразу не получится, его нужно "поставить" т.е. натренировать  ع
7 - горловое Х  ح
5 - хрипящее х (кх)  خ
не знаю как по другому объяснить,это надо услышать!!!!!!
я где-то в учебных материалах, выкладывала звуковой ряд к учебнику "куллю таммам" так там очень хорошо показана разница между звуками...

0

69

Спасибо Laila ))))

С удовольствием пополню свой словарный запас!!!!!!

Как многому еще мне предстоит научиться!!!!

Вот ВОТ!!!! ЭТО НАДО УСЛЫШАТЬ!

Я прбовала открыть некоторые файлы, но пишет, что они заблокированы ((( Может я что то не то пытаюсь открыть? Если есть возможность - скиньте ссылку, пожалуйста  :blush:

от laila: надо обновить ссылки, постараюсь сделать это за выходные, проверяй периодически...мэщи?

0

70

ну а теперь тест о применении активных причастиях - переведите (ответы можно в личку, что бы дать возможность и другим попробовать, а потом все вместе проверять будем):

тест №1 (с русского на арабский):
1) я читаю книгу
2) я смотрю кино
3) я иду
4) я пью воду
5) я гуляю по пляжу
6) я пишу письмо
7) я иду в библиотеку
8) ты слышал?

тест №2 (с арабского на русский):
1- انا مضطر اروح هناك (ana modtar aroo7 henak)
2- انا واكل (ana wakel)
3- انا حاسس انه مش هيجى (ana 7ases eno mesh hayegi)
4- انا كاتب دا هنا (ana kateb da hena)
5- انا حاطط القلم فوق (ana 7atet el alam fo2)
6- انا فاهم هو كتب ليه (ana fahem howa katab leh)
7- انا مش رايح مكان معاه (ana mesh raye7 makan ma3ah)

заодно проверим учите вы тот материал, что я выкладываю или нет....удачи...

0

71

Mesh! Alfi shukr, Laila!!!!!!!!!  :love:

0

72

Laila готово домашнее задание )))
Если честно когда читаешь вроде понято а на практике -куча сомнений как сказать правильно  :dontknow: Вообще мне везде хочется использовать причастие если речь идёт о каком то конкретном промежутке времени
тест 1 : انا  قاراة  الكتب ( сомневаюсь  но решила что так )
           انا  بتفرج فلم (здесь корень 4 буквенный)
               انا  رايحة   ( здесь  движение  )
          انا  باشرب  مياه  Очень хочется сказать شارب Но из практики знаю -говорят باشرب
        انا  ماشية  علي  شاطي   (здесь опять движение)
            انا  كاتبة  الجواب( не знаю правильно или нет  но очень хочется использовать именно причастие )
            انا  رايحة  علي  مكتبة (движение )
           انت  سمعت  здесь я бы поставила глагол в прошедшем времени А если перевести фразу ''ты слышишь'' то я бы использовала причастие انت سامع ( ощущения человека)
  тест2:
              laila не знаю слово مضطر  всё перерыла ...от какого глагола образовано причастие ? поэтому с первым переводом проблемы
             Я ем ( сейчас)
             Я чувствую что он не придёт
             Я пишу это здесь
             Я кладу ручку наверх
             Я понимаю почему он пишет
             Я иду на место с ним
             Эти фразы говорит мужчина

Отредактировано semela (2011-07-18 11:16:15)

0

73

semela написал(а):

laila не знаю слово مضطر  всё перерыла ...от какого глагола образовано причастие ? поэтому с первым переводом проблемы

إِضْطَرَّ =iDTarr - заставлять, вынуждать

исправишь? пока ждем остальных... :)

0

74

laila спасибо Тогда перевод по первому предложению : Я вынужден (вынужденный) идти туда
Похоже я пока единственный ученик ... :'( Девочки неужели никому не интересно выполнить задание ?

0

75

Нет, semela, просто laila писала 'что бы дать возможнось участвовать остальным' лучше 'отправлять ответы в личку'

0

76

ну раз желающих пройти тест больше нет :( ....выкладываю ответы, проверяйте девочки :)

тест №1
1- я читаю книгу
انا بقرا كتاب (ana ba2ra ketab)
2- я смотрю фильм/кино
انا بتفرج على فيلم (ana batfarrag 3ala film)
3- я иду
انا جاى دلوقتى (ana gayy delwa2ti)
4- я пью воду
انا بشرب مية (ana bashrab maya)
5- я гуляю по пляжу
انا ماشى على الشط (ana mashi 3ala el shate2)
6- я пишу письмо
انا بكتب جواب (ana bakteb gawab)
7- я иду в библиотеку
انا رايح المكتبة (ana raye7 el maktaba)
8- ты слышал?
سامع؟ (same3?)

тест №2
1- انا مضطر اروح هناك (ana modtar aroo7 hnak)
я должен туда идти
2- انا واكل (ana wakel)
я ем/кушаю
3- انا حاسس انه مش هيجى (ana 7ases eno mesh hayegi)
я думаю он не придет
4- انا كاتب دا هنا (ana kateb da hena)
я написал это здесь
5- انا حاطط القلم فوق (ana 7atet el alam fo2)
я положу ручку наверх
6- انا فاهم هو كتب ليه (ana fahem howa katab leh)
я понимаю, почему он это написал
7- انا مش رايح مكان معاه (ana mesh raye7 makan ma3ah)
я никуда с ним не пойду (дословно: я не пойду куда-либо с ним)

0

77

Дааа...я ставлю себе 3.

0

78

Даааааа....грустненько http://s8.rimg.info/fe5c8f7326241291f0e7db8a1f7da4c1.gif   http://s8.rimg.info/fe5c8f7326241291f0e7db8a1f7da4c1.gif   http://s8.rimg.info/fe5c8f7326241291f0e7db8a1f7da4c1.gif   http://s8.rimg.info/ce4c58c554a2573ffee82c7f76e6b28e.gif  ....Я посмотрела свои ответы...Даааааа с переводом с арабского на русский почему-то получилось гораздо легче , чем наоборот.И что я заметила....так у меня очень уж дословный перевод, но вот обиграть это и придать более точный смысл...пока трудно.......Но кто говорил,что будет легко?....Но мы все же пытались laila
Девчонки, надо подтянуться....lailaможет еще нас испытаешь?

Отредактировано oxycat (2011-07-20 11:50:47)

0

79

Нда...Сложная штука эти причастия ...Мне казалось ,что причастие употребляется в настоящем времени А если используется в прошедшем времени то с глаголом ""был""Вот если б услышала انا كاتب   я бы поняла что действие происходит сейчас но никак не в прошлом  :dontknow:

Да и с правописанием как то не очень  :'(  ...артикли ,предлоги ...Нда...есть над чем работать ...
Мне казалось что с глаголом "идти "используется предлог направленияعلي Оказалось нет Зато этот предлог после глагола смотреть  :huh:

laila так и не поняла почему Я иду переводится какانا جاى دلوقتى Ведь это от глагола приходить.Хотя... если имелось ввиду процесс прихода куда то то действительно так .Правда когда выполняла задания в этом смысле не подумала Перевела  дословно  :flirt: 

Тем не менее Огромное спасибо laila за задание !!!!Очень полезно Ведь когда читаешь вроде всё понятно А на практике ...куча сомнений и ошибок

0

80

semela, Helwa, oxycat девочки, вы в любом случае молодцы, когда этот тест делали корифеи египетского диалекта, тоже сильно промахивались, чему были несказанно удивлены (включая меня  :blush: ), да и носители языка были удивлены, что это оказалось сложно..... оказалось, что причастия - такая же сложная часть арабского языка, как и глаголы!!! Но все у нас впереди!!!

semela написал(а):

Мне казалось ,что причастие употребляется в настоящем времени А если используется в прошедшем времени то с глаголом ""был""Вот если б услышала انا كاتب   я бы поняла что действие происходит сейчас но никак не в прошлом

laila написал(а):

Не путайтесь, любое причастие, является производным от глагола может выразить непрерывность действия, например, هو متنرفز (Howa metnarfez) - он сердится, однако причастиями, производными от глаголов можно также выразить другие времена, например, شافنى قام قايلها (shaafni 2aam 2ayelha) означает, что он увидел меня, а затем сказал это  (прошедшее время).

semela написал(а):

Мне казалось что с глаголом "идти "используется предлог направленияعلي Оказалось нет Зато этот предлог после глагола смотреть

laila написал(а):

7- я иду в библиотекуانا رايح المكتبة (ana raye7 el maktaba)

например в этом случае راح (ra7) (идти в какое либо место) (прич: رايح (raye7)) например, هو رايح (Howa raye7) (он идет к какое-то место) - слово уже означает идти в какое-либо место, поэтому предлог направления не нужен.
Про предлоги - это отдельная тема....давно ищу целостную информацию на эту тему....Juliett  давно ждет от меня эту тему....но пока тщетно.... :(

semela написал(а):

laila так и не поняла почему Я иду переводится какانا جاى دلوقتى Ведь это от глагола приходить.Хотя... если имелось ввиду процесс прихода куда то то действительно так .Правда когда выполняла задания в этом смысле не подумала Перевела  дословно

جاء (GA2) (идти, приходить) (прич: جاى (gayy)) например, هو جاى (Howa gayy) (он идет) - первое значение этого глагола - идти, дильуа+ти - показательное усиление длящегося действия

semela написал(а):

.lailaможет еще нас испытаешь?

чуть позже девочки...накопилось много вопросов, которые я обещала разъяснить...придется подождать :)

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Вопросы по грамматике