Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Вопросы по грамматике


Вопросы по грамматике

Сообщений 121 страница 126 из 126

121

katava написал(а):

Подскажите пожалуйста, что означает приставка "ун" в конце слова.

Например бинт -девочка, бинтун - ?

Это правило из классики - в диалекте не используют.

Бинтун - обозначает, что какая-то неопределенная девочка в именительном падеже)))

А правило таково:

Существительные в арабском языке имеют такие грамматические категории как род, число, падеж и состояние.
Неопределенность и падеж обозначаются специальными знаками (огласовками), которые ставятся над последней буквой слова.  Этими знаками являются:

1). "Танвин-дамма" (т.е. удвоенная дамма) состоит из двух огласовок "дамма", одна из которых указывает на именительный падеж, а вторая - на его неопределенное состояние. Фонетически к звуку {у} добавляется звук {н}:
{у}+{н}={ун}
На письме значок "танвин-дамма" изображается следующим образом:
-ُ + -ُ = -ٌ
katava - это как раз то, о чем ты спрашивала, но правило имеет продолжение, так что привожу его в полном объеме, а то частями как-то бессмысленно мне кажется. Может, кому-нибудь пригодиться.

2). «Танвин-кясра» (т.е. удвоенная кясра)   состоит из двух огласовок «кясра», одна из которых указывает на родительный падеж имени, а вторая – на его неопределенное состояние. Фонетически к звуку [ и]  добавляется звук  [н]:

                                                  [и] + [н] = [ин]
На письме значок « танвин-кясра» изображается следующим образом:
-ِ + -ِ = -ٍ

3). «Танвин-фатха» (т.е. удвоенная фатха)  состоит из двух огласовок «фатха», одна из которых указывает на винительный падеж имени, а вторая – на его неопределенное состояние. Фонетически к звуку [а]  добавляется звук  [н]:
                                                  [а] + [н] = [ан]
На письме значок « танвин-фатха» изображается следующим образом:

-َ + -َ = ً

Обратите внимание:
   
Все  имена, оканчивающиеся на согласный (и не имеющие «та марбута» в конце слова), в винительном падеже неопределенного состояния получают в конце букву «Алиф», которая выполняет исключительно графическую функцию, но обязательна для написания.
Примечание:

В арабском языке имеется ряд слов, которые не изменяются по падежам. К ним относятся:
1) личные местоимения, например: (Ана -я, Энта - ты) أنَا، أنْتَ

2) слова, имеющие окончания  –ِ يَا  или -   -  ـَى  или –َ ا  , например:
أُورُوبَّا (урабба-Европа)، تُرْكِيَا   (туркиий - Турция)، بَابَا (баба - папа)

3) частицы, союзы, большинство предлогов, например: أوْ، أيْ

Сорри, что мелко

0

122

Девочки, добрый день!
Прочитала в нескольких местах, что грамматика классического арабского отличается от египетского диалекта, но не поняла, разумеется, чем  :)  То есть, если цель - чтобы понимали египтяне, то в грамматику классического арабского не стоит вникать? Просто  запутаться боюсь потом...
Пожалуйста, порекомендуйте, с чего начать освоение грамматики диалекта.
Пока я только алфавит знаю и огласовки, долгие гласные, пытаюсь немного читать. [взломанный сайт]

0

123

Доброго времени суток!

Izida написал(а):

Прочитала в нескольких местах, что грамматика классического арабского отличается от египетского диалекта, но не поняла, разумеется, чем

Правильно прочитали, кардинально отличается. Глаголы спрягаются по разному, разные слова, по разному строится предложение. По разному произносятся звуки...Ну, скажем, чем отличаются украинский (западный) и русский? группа славянская..но языки разные, вот так же и классика с египетским диалектом (языком). В общем до конца поймете, когда выучите и тот и тот :)

Izida написал(а):

То есть, если цель - чтобы понимали египтяне, то в грамматику классического арабского не стоит вникать? Просто  запутаться боюсь потом...

Если вам для жизни в Египте и коммуникации, то классику учить не стоит...на ней Египтяне плохо говорят (и вообще не многие арабы на ней прекрасно говорят, читают, пишут - это да...но говорить...не очень...)
Если вам для работы в Египте, то скорее понадобиться великолепный английский, а арабский в придачу, но не обязательно знать...
Если вам для чтения и понимания Корана, то это вам спецкурс коранического арабского нужен...

Izida написал(а):

Пожалуйста, порекомендуйте, с чего начать освоение грамматики диалекта.

Если в Египте живете, то с курсов при аккредитованных университетах (!), если в России - то ищите хорошего преподавателя (все курсы тут - отстой!), носитель или русский - арабист не столь важно, но он/она должны быть ОБЯЗАТЕЛЬНО преподавателями...Учебники по диалекту есть, но купить их реально только в Египте, но самой по учебникам сложно будет, нужен преподаватель для устранения пробелов. Все путные учебники по диалекту только на английском/арабском, есть пару на русском - но они полный ноль...посмотрите в теме "Учебные материалы..." в этой ветке, мы уже там обсуждали прелести и проблемы различной лит-ры.

0

124

ойёйёй laila!!! Спасибо Вам большущее за столь развернутый ответ

laila написала:
в России - то ищите хорошего преподавателя (все курсы тут - отстой!), носитель или русский - арабист не столь важно, но он/она должны быть ОБЯЗАТЕЛЬНО преподавателями...

Думаю, супруг-носитель диалекта в качестве преподавателя подойдет, когда приедет ко мне в Россию ...
А вот про курсы при университетах я запомню на будущее.
Английский, конечно не великолепный, но знаю его достаточно хорошо, поэтому скачаю учебники на английском, я  ветку "Учебные материалы" прочитала.
Разбираться самостоятельно, конечно, сложно, но выучить 20-30 фраз и научиться их писать вязью мне кажется не такой уж утопичной идеей для начала.
Хочу попробовать начать с Colloquial Arabic of Egypt
Как думаете?  :rolleyes:

0

125

ассалям ъалейкум!
Здравствуйте! Я на вашем форуме новичок и возможно не в ту темку залезла, за что заранее извиняюсь. В связи с тем что я планирую свой отдых с сыном с поездки в Египет Хургаду. Стала изучать традиции страны, тонкости поведения, ну и так как я человек Благодарный и Вежливый то у меня возник вопрос. Как по арабски, египетски написать слова благодарности и где можно посмотреть как произносятся слова благодарности ( и как их прочитать по русски )? Очень хочется делать приятное людям которые стараются сделать пребывание в стране, городе, отеле. Надеюсь произнося, или написав какую то благодарность  я смогу хоть какую то частичку приятного сделать и окружающим нас людям. Заранее Благодарна.

0

126

lana777999 написал(а):

ассалям ъалейкум!
Здравствуйте! Я на вашем форуме новичок и возможно не в ту темку залезла, за что заранее извиняюсь. В связи с тем что я планирую свой отдых с сыном с поездки в Египет Хургаду. Стала изучать традиции страны, тонкости поведения, ну и так как я человек Благодарный и Вежливый то у меня возник вопрос. Как по арабски, египетски написать слова благодарности и где можно посмотреть как произносятся слова благодарности ( и как их прочитать по русски )? Очень хочется делать приятное людям которые стараются сделать пребывание в стране, городе, отеле. Надеюсь произнося, или написав какую то благодарность  я смогу хоть какую то частичку приятного сделать и окружающим нас людям. Заранее Благодарна.

Судя по дате сообщения-для Вас уже наверно не актуально, но на будущее для новичков: такие фразы вы найдете в теме поговорим по египетски и есть продолжение этой темы.

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Вопросы по грамматике