Египетский диалект

Объявление

Если вы интересуетесь арабским языком, а именно ЕГИПЕТСКИМ ДИАЛЕКТОМ, Если вы любите Египет и всё, что с ним связано, Если вы хотите узнать больше... то, добро пожаловать на наш форум! Надеюсь здесь вы не только найдете много интересной и полезной информации для себя, но и поделитесь своими знаниями, мнениями и вопросами с нами! Мы всегда рады подсказать, ответить, обсудить... АХЛЯН УАСАХЛЯН!!! ВАША АРАБИ :)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Косвенная речь


Косвенная речь

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Прямая речь- Я сказал: я ухожу.

Косвенная речь- Я сказал, что я ухожу.

Мы знаем, слово "что" в арабском языке "Э:" и зачастую неправильно используем его в косвенной речи.
В косвенной речи арабского языка вместо "Э:" ("что" вопросительное) используется "Инн" انّ

"Инн" используется следующим образом:

- что я = Инни انّي = انني

-что ты =Иннак انّك

-что ты =(жен.) Инник انّك

-что он =Инну انّه

-что она =иннАха انّها

-что мы =иннИна انّنا

-что вы =иннУку انّكو

-что они =иннУхом انّهوم

+1

2

Arabi,
а там есть какое-нибудь согласование времён как в английском? как, например, будет правильно звучать это предложение "я сказал, что я ухожу"?

0

3

Инн- это "что", + прибавляются слитные местоимения, а глаголы вы уже ставите в том времени о котором говорите.

Amira написал(а):

как, например, будет правильно звучать это предложение "я сказал, что я ухожу"?

+Ульт Инни рАйяХ/мащи (рАйях/мащи - причастия)

если использовать глагол, то: +Ульт Инни барУХ  -  перевод будет уже таким: Я сказал, что ухожу (куда-то постоянно, например с работы в 8)

+Ульт Инни ХарУХ (глагол в будущем времени, то: Я сказал что буду уходить/уйду)

0

4

Спасибо, всё понятно  [взломанный сайт]

0

5

[size=12]Здравствуйте,
Спасибо за форум и необходимые консультации. Очень полезно! Пожалуйста, проверьте ход моих мыслей.
1. Вспомним "Сказать" (склонение в пр. вр) + добавляем союз что с личным местоимением, получается такая таблица-матрица:

http://i080.radikal.ru/1302/51/5bc8e3170276.jpg

2. Пробуем применить на примере одного глагола - идти (raH, yirooH) (рА:Х, йирУ:Х)

2.1 Я сказала, что я пойду к доктору завтра.
     Ана +Ульт Инни харУ:Х филь доктОр бУкра. (в слове харУ:Х - первая согласная "х" не "Х", не забываем про длинную гласную, и в конце "Х")

2.2 Ты сказал, что мы пойдем завтра.
      Инта +Ульт иннИна ханрУ:Х филь доктОр бУкра ("и" попадает в эллизию)

2.3 Она сказала, что ты ходил к доктору вчера.
      хиййя +Э:лит Иннак рУХт филь доктОр имбЭриХ

2.4. Он сказал, что вы не хотите идти к доктору.
     хуwwа +Э:ль иннУку мищь ЪайзИ:н трУ:Ху филь доктОр (после причастия/модального глагола ъА:йиз/ъАйза/ъайзИ:н, последующий глагол употребляется в имперфекте, т.е. без префиксов -б-)

Учу сама, и это результат моих умозаключений. Поправьте, если ошибки, пожалуйста. (брафо ъалЕки, щАТра!)
Щокран китиииир! (ЪАфwан) :)

Отредактировано sinergy (2013-02-21 13:20:13)

0

6

http://s020.radikal.ru/i717/1302/8e/d0b4d157c08d.jpg

Пожалуйста, попытка номер 3 :blush:
Спасибо за проверку и исправления!
Труд еще тот!
:blush:

Все исправления, по замечанию ниже (с. 11) подчеркнула, чтоб легче было найти.

Отредактировано sinergy (2013-02-21 17:47:55)

0

7

sinergy
ахлян уасахлян!
я поправила вам все прямо в ваших сообщениях синим цветом. Первое исправила полностью, в во втором только первую строчку, остальное Вам нужно поправить самой :) йАлла...
а я потом гляну, что у вас получилось.

0

8

Спасибо, Лейла!
За проделанный труд - исправлений (к сожалению, еще не привыкла к форумской транскрипции, потому как книги на английском).  :blush:  Перепишу себе еще раз транскрипцию отсюда, чтоб в следующих заданиях, вы не делали лишний труд, а только корректировали грамматические или логически ошибки.

Один вопрос:
В таблице, в ячейках с "Х", формы, кот. я считала невозможным употребить (по аналогии с русским языком, типа "мы сказали мне...", "мы сказали, что я", "вы сказали, что ты"  ну и т.п.).   :question:  или я не правильно рассуждаю?

Спасибо.
Пошла исправлять ошибки...  (лучше в том же сабже? или скопировать в новый?)
:writing:

Отредактировано sinergy (2013-02-20 21:32:49)

0

9

sinergy написал(а):

Один вопрос:В таблице, где Х, формы, кот. я считала невозможным употребить (по аналогии с русским языком, типа "мы сказали мне..." ну и т.п.). Поэтому вопрос про первый вариант ("Я сказала мне"...или тут имеется ввиду, "Я сказала себе...").

ууууппс, асфа, ни туда скопировала  :blush: все там где Х у вас верно, этих вариантов быть не может!

sinergy написал(а):

Спасибо.Пошла исправлять ошибки...  (лучше в том же сабже? или скопировать в новый?)

да не, правьте там же...я когда в редактинг зашла офигела от вашей таблицы  :glasses: , вторую не переживу  :nope:

0

10

:blush: , а я как старалась! Просто думала, так более читабельно будет (другого варианта вставки таблицы не нашла).

ма3лищ

ко мне можно на "ты"...  8-)

Отредактировано sinergy (2013-02-20 21:38:30)

0

11

sinergy - Инти щАТра бигЯ:д!

небольшие корректировки:
1) +ультЭляк (там я, не а, это важно, так как л в арабском очень мягкий звук, и твердым он бывает только в определенных случаях, это необходимо помнить, иначе не сможете правильно произносить слова)
2) Инти +ультИли (во первых Инти, Инта и произносятся и пишутся с и, в классике с а, а вот э там нет, далее, +Ульти, на конце и, мы не меняем его на э.)
Здесь нужно оговориться, что на самом деле А\И\У - это протетический слог. который вставляется, что бы разделить в арабском 3 согласные подряд и на письме он никак не отображается, правила, когда ставиться а\и\у - нет, надо просто знать слово, на слух...ну и соответственно переход А в Э, У в Ю применяется в соответствии с правилами употребления гласных с согласными.
Ну соответственно и вся строчка неверна!
6) ИХна - не будет А, там четкая Э, т.к. обе согласные и н и л очень мягкие - они оказывают влияние на гласную между ними, и она изменяется.
Еще одно важное замечание:
существует правило Эллизии, мы об этом кажется уже говорили в теме грамматики, так вот как только с удлинненной гласной, например Э:, перемещается ударение на другой слог, она попадает в эллизию и становится короткой (учтите тот факт, что на письме это никак не отображается, я имею ввиду принцип эллизии, там слово так и остается в написании с длинными гласными, но в произношении это отражается, вы произносите гласные, как краткие)
И пв последней строчке, в одном слове вы потеряли ударение. Это тоже важно, не забывайте их ставить, это очень вам поможет в дальнейшем изучении, поверьте мне  :cool:

0

12

Спасибо, Лэйла, за
1) приятные комплименты, которые мотивируют учить/исправлять дальше.
2) за подробный разбор ошибок.

Исправила, и вставлю в том же сабже, дабы не нагружать форум. Надеюсь, учла все недочеты, указанные Вами
:writing:

0

13

sinergy написал(а):

Ана +Ульт Инни харУ:Х филь доктОр бУкра

Девочки мне кажется там предлог ль а не фи  :rolleyes: харУ:Х лидоктОр
Кстати в курсе каллимни араби актар есть аудиофайлы с косвенной речью , так что можно потренироваться на слух

Отредактировано semela (2013-03-01 11:43:32)

0


Вы здесь » Египетский диалект » +Асм иддирА:си (учебная часть) » Косвенная речь