Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Мыя мыя?

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Здравствуй, дорогая arabi!

Благодаря тебе я освоил элементарные фразы в прошлом году, и в декабре 2009 слетал в Хургаду, ощутив все прелести общения с жителями на родном языке.

В этом году история повторяется, 4 февраля мы с (теперь уже:) женой летим в Шарм. Посмотрел на мои прошлогодние записи - все числительные и основные элементы диалогов всплыли в мозгу моментально - как будто ничего и не забывал!

Конечно же, это на 70% ТВОЯ заслуга! - ведь нигде в интернете я не нашел столь подробной, четкой и в то-же время очень просто и доступно изложенной информацией :)

В этом году я хочу поехать с обновленным словарным запасом,поэтому активно изучаю новые (и вспоминаю старые :) темы!

Заодно у меня есть новый вопрос.

Вопрос "Как дела?" мне в Хургаде местные египтяне предлагали задавать как "Мыя мыя?". И подсказали ответ, который всегда неизменно вызывал бурю смеха: это фраза "Фрах эль гэмэйа", или что-то вроде этого - прости за мой корявый египетский :))

Не подскажешь, что она значит? Уже год с женой голову ломаем :))

Спасибо тебе за все!!!

0

2

retooc написал(а):

Мыя мыя

видела на одном сайте перевод этой фразы как "великолепно"

0

3

retooc написал(а):

"Мыя мыя?"

Это не просто "как дела"?
Мия-мия -значит 100-100 (дословно)....у тебя 100%? - все супер?

retooc написал(а):

"Фрах эль гэмэйа"

фараХ - свадьба
эль - предлог
гэмэйа - могу только предположить что либо это слово "университет", либо вы что то не так воспроизводите...

вообще сленговые шутки сложно переводить, еще сложнее понимать...ну и потом...то что им смешно, вам может показаться глупо...и кстати...старайтесь не произносить фраз перевода которых вы не знаете....у египтян тоже есть привычка (как и у русских) в шутку научить какой-нибудь фразе, а перевод сказать не тот...что бы посмеяться (они так шутят)...так что будьте осторожны с незнакомыми фразами...

0

4

Всем спасибо! Есть новые вопросы:

Как будет сказать "Огромное спасибо", "Мне так приятно!", "Очень вкусно", "Невероятно вкусно!", "Вы прекрасно готовите", "Вы отличный повар"

Заранее спасибо за Вашу помощь! :)

0

5

retooc написал(а):

"Фрах эль гэмэйа",

Вчера подружка с мужем в гостях были,он египтянин.Я у него спросила перевод этой фразы,он сказал что это непереводимый фольклор))))))Типа фрах---курица,гэмэя---дешевый магазин.Короче маразм.....Просто игра слов....никакого смысла.И сказал,что так говорят тольки парни.

0

6

laila написал(а):

вообще сленговые шутки сложно переводить, еще сложнее понимать...ну и потом...то что им смешно, вам может показаться глупо...и кстати...старайтесь не произносить фраз перевода которых вы не знаете....

Насчёт сленговых египетских шуток я так поняла, что суть заключается в рифме! Хоть смысла нет, но зато складно получается. Вроде нашего "Как дела - Пока не родила" - то же самое - смысла нет =)

С курицей это ещё не самое страшное. А есть одна фраза, говорится в ответ на kollo tamam, тоже в рифму получается, но означает кое-что совсем уж пошлое и при этом абсолютно бессмысленное =)) Естественно, так говорят только парни =) Но я подозреваю, что с курицей там тоже что-то пошло =)))

0

7

retooc написал(а):

"Огромное спасибо"

щЮкран-спасибо    ответ  3афуан-пожалуйста    "3" - это АЙН

'Альф(э) щЮкр-тысяча спасибо(дословно) ответ ишщЮкр(э) ли_ллА:-незачто (дословно:не благодари меня,благодари Бога

ащькурак(м.р.)-спасибо тебе(дословно:Я благодарю тебя) ответ 3Ала' э:?-за что?     "3" - это АЙН
ащькурик (Ж.р.), ащькурикум(мн.ч.)

мутщаккир(м.р.)-благодарный,признательный ответ иль 3Афу-с удовольствием(дословно)    "3" - это АЙН
мутщаккира(ж.р.), мутщаккири:н

каттар кхЭ:рак(м.р.)-Пусть Бог увеличит Вашу удачу ответ кхЭ:рак сА:би'-это Вы должны быть отблагодарены (дословно-Ваша доброта предшествовала моей)
каттар кхЭ:рик(ж.р., каттар кхЭрикум(мн.ч.)

retooc написал(а):

"Мне так приятно!",

что вы здесь имели ввиду? в каком контексте?
можно сказать....эна мабсУ:т гиддАн - я очень доволен/ мне очень приятно

retooc написал(а):

"Очень вкусно", "Невероятно вкусно!", "Вы прекрасно готовите", "Вы отличный повар"

это я попозже найду сейчас реально времени очень мало...
могу на память подбросить фразу такую......эль Акль кян момтАз - еда была великолепной!...

если нет времени или не хотите ждать...посмотрите в теме поговорим по-египетски...там много всего интересного есть...и уже столько написано...

Отредактировано laila (2011-01-23 03:15:37)

0