Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Предлоги

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

выкладываю в русской транскрипции, латиницей и арабской вязью.
что касаемо латиницы:
3 - обозначает айн
" - для смягчения звука

вдоль - ъАля_тУ:ль (alya tul")  علي طول

вокруг - хОль (hol")  حول

между - бЭ:н (ben) بين

по всему - ъАля_кУль (alya kul")علي كل

среди - уИст (wist)  وسط

рядом (по соседству) - бигУа:р (bigwar)بجوار

рядом - гЯнб (gyanb)جنب

вне - бАрра (barra)بره

внутри - гяУуа (gyawwa)جوه

из - мИн (min)من

из вне - мИн бАрра (min barra)من بره

близко, рядом - +урЭйеб (+ureieb)قريب

далеко (от) - бэъЫд мИн (be3id min)بعيد من

перед - +уддАм (+uddam)قدام

за - уАра (wara)ورا

над - фО+ (fo+)فوق

выше - Аъля: (a3lya)اعلي

на - ъАля (3alya)علي

у,в,на - ъАндэ (3ande)عند

под - тАхт (taht)تحت

ниже - Асфаль (asfal")اسفل

0

2

arabi,
а можно ли в продолжение этой темы выложить еще  союзы и союзные слова, например:

а, но, или, и,  либо...либо,
что, чтобы, как, когда, если,
потому что,
для того, чтобы,

0

3

Eryna написал(а):

а, но, или, и,  либо...либо,
что, чтобы, как, когда, если,
потому что,
для того, чтобы,

а/и- уа
но - лЯ:кин
или - уИльля/ау
что - Э:
чтобы -ашЯ:н/альащЯ:н (так же для "потому что", "для того чтобы")
как (вопросит.) - иззЕ:й
как (сравнит. степень)-зейй
когда (вопросит.) Имта
когда (в то время как) лЯ:мма
если -лЯу

Но, всё зависит от конкретной фразы! Где-то можно использовать "Э:" - в смысле "что", а в некоторых случаях так не говорят!
И еще, например если мы по-русски говорим "на улице", то в арабском языке говорят "в улице", на это тоже надо обращать внимание.

0

4

И еще хочется узнать перевод предлогов:
с, в, для, возле, о

и уточнить хотелось по предлогу "рядом", встретила следующий перевод - урайиб
                                                   "фи" - в, увидела перевод - есть, имеется

Так же по предлогу "на", в списке приведено два варианта. Не имеет значения когда использовать тот или иной вариант, или все же есть случаи когда используется "на - ъАля", а когда "у,в,на - ъАндэ"

Отредактировано Anastasiya S. (2010-08-16 14:38:12)

0

5

С маа
В фи
ДЛЯ аашэн
ВОЗЛЕ ганб
О аан
РЯДОМ ураиеб
ЕСТЬ, ИМЕЕТСЯ фи
НА аала ( на столе аала тэрэбэза )

0

6

katrene Спасибо большое, но вот по фи (есть, имеется) можно пару примерчиков.  http://s8.rimg.info/ce4c58c554a2573ffee82c7f76e6b28e.gif  Просто никогда не встречала такое употребление.

Заранее спасибо!  http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif

0

7

Anastasiya S. написал(а):

уточнить хотелось по предлогу "рядом", встретила следующий перевод - урайиб

дословно- близко. Еще  гянб/гамб -  тоже означает "рядом, возле" (как написала katrene) 

Например: рядом со мной- гЯнби, рядом с тобой- гЯнбак

Еще вариант "по соседству" (рядом) бигУа:р

Anastasiya S. написал(а):

"фи" - в, увидела перевод - есть, имеется

Да, совершенно верно. "есть/имеется" "фи:" فيه   "не имеется" "мафИ:щ" مفيش
Примеры: фи: фА:кха? Есть фрукты?  фи: туффА:Х? Есть яблоки?

Еще есть "фи" без долготы и пишется иначе, оно означает- "в, внутри" "фи"  في
Например: фиха - в ней, фи_ильдиско - в дискотеке (по русски: на дискотеке))) )

Что касаемо у,в,на  ъАндэ عند, это верно, НО надо иметь в виду что в разных контекстах используются разные предлоги.
Например: машина у дома - Зарабийя ЪАнд_эльбЕ:б,  у меня маЪА:я, у тебя (к м.р.) маЪА:к, у тебя (к ж.р.) маЪА:ки, у него маЪА:, А вот- "у него железное здоровье"- будет "СаХХЫту ХадИ:д" (дословно его здоровье - железо!)

0

8

:writing:  :flirt:

0

9

Anastasiya S. написал(а):

katrene Спасибо большое, но вот по фи (есть, имеется) можно пару примерчиков.    Просто никогда не встречала такое употребление.
Заранее спасибо

ну например:
вопрос:
у вас есть творог? фи андоком арИш?
у тебя есть зеленый чай? фи андак щай ахдар?
ответ:
да, есть аюа, фи
нет, нету ла, маафиш

0