Египетский диалект

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Диалоги

Сообщений 21 страница 40 из 70

21

дорогая араби, у меня не открываются ссылки на звуковые файлы к диалогам, все кроме последнего.
что то не так с моим браузером или ссылки не действуют уже?

0

22

Араби, спасибо Вам огромное за поддержку, за помощь. Я Вам очень благодарна! Я вот скоро с дочкой лечу в Каир на пару недель, буду практиковаться с родственниками. Диалоги, аудирование, слова и выражения в диалогах мне помогут наконец-то заговорить. Спасибо Араби ;) !!!

0

23

maramero написал(а):

дорогая араби, у меня не открываются ссылки на звуковые файлы к диалогам, все кроме последнего.
что то не так с моим браузером или ссылки не действуют уже?

Что-то не так с сервером на кот. я их размещала. Спасибо что сообщили!

Выкладываю еще раз:

пост № 6  звук

пост № 9 звук

пост № 12 звук

пост № 17 звук

Если, что-то вдруг не будет совпадать с печатным текстом диалога, пожалуйста сообщите.

0

24

Inna написал(а):

Араби, спасибо Вам огромное за поддержку, за помощь. Я Вам очень благодарна! Я вот скоро с дочкой лечу в Каир на пару недель, буду практиковаться с родственниками. Диалоги, аудирование, слова и выражения в диалогах мне помогут наконец-то заговорить. Спасибо Араби ;) !!!

Ищщукр лильа! 

Желаю вам хорошего отдыха! В языковой среде заговорить всегда проще, а  уровень арабского у вас очень хороший, так что будете там скоро болтать! Уверена!  http://s4.rimg.info/6016a357bd1b0bfb35cd56233a6f770c.gif 

А дочку вы тоже учите арабскому?

0

25

Спасибо Араби! Дочка еще маленькая, но я стараюсь разговаривать и на русском и то, что знаю на арабском и на английском.

0

26

Здравствуйте дорогая араби! Извините за столь долгое молчание, мы только вернулись с отдыха. Объехали всех родственников. Теперь буду включаться в работу и продолжать с вами изучать арабский язык. :writing:

0

27

Вот мой перевод последнего диалога:

Это Мехир и Хесин и Май. Где они? Где каждый живет? Подумай с учителем.
[b]Диалог:[/b]

Мехир: Твоя новая квартира хорошая, Хесин?
Хесин: А..., моя новая квартира очень хорошая, в многоэтажном, новом здании.

Мехир: Хм, в многоэтажном здании, почему? Живете в каком районе? На каком этаже?
Хесин: В новом Каире на улице Аль Хокама, живем на 13 этаже, за клубом и заправкой. А ты Мехир, живешь где?

Мехир: Я живу в Гарден сити, на ул. Мааруф, номер 5, на 2 этаже, здание новое тоже, такое же как и у Май.
Хесин: Май? Здание новое? Ты живешь в новом здании сейчас? Вы не живете в старом здании?

Май: Нет, Я не живу в старом здании, я живу сейчас в р-не Гизы, на ул. Нил. Но мама и папа живут в старом здании.
Хесин: Хм, Живешь в Гизе, на ул. Нил, р-н очень престижный.

0

28

Здравствуйте Инна!
С возвращением  :flag:
Надеюсь, что вы хорошо отдохнули, много мест объехали? :)

С удовольствием продолжаю наш разбор диалогов:
(править буду (курсивом) прям в вашем переводе, ок? :) )

Это Мехир и Хесин и Май. Где они? Где каждый живет? Повтори с учителем.
Диалог:

Мехир: Твоя новая квартира хорошая, Хесин?
Хесин: А..., моя новая квартира очень хорошая, в многоэтажном, новом здании.

Мехир: Хм, в многоэтажном здании, почему? Живете в каком районе? На каком этаже?
Хесин: В новом Каире на улице Аль Хокама, живем на 13 этаже, за клубом и заправкой. А ты Мехир, живешь где?

Мехир: Я живу в Гарден сити, на ул. Мааруф, номер 5, на 2 этаже, здание новое тоже, такое же как и у Май.
Хесин: Май? Здание новое? Ты живешь в новом здании сейчас? Вы не живете в вашем старом здании?

Май: Нет, Я не живу в старом здании, я живу сейчас в р-не Гизы, на ул. Нил. Но мама и папа живут в старом здании.
Хесин: Хм, Живешь в Гизе, на ул. Нил, этот р-н очень престижный.

Инна, вы просто щятра ауи!!!  Молодчинка, всё верно перевела :yep:
На днях выложу новый диалог http://s9.rimg.info/48270959465f1d125ae6a5e49fc11175.gif

0

29

Отдохнули мы хорошо, побывали в Каире, в Александрии. Погостили на Украине у родителей и вот вернулись домой.
С большим нетерпением жду новый диалог. Огромное вам спасибо за вашу помощь!!!

0

30

Новый диалог  http://s9.rimg.info/48270959465f1d125ae6a5e49fc11175.gif 

http://s40.radikal.ru/i088/0908/5f/c2bda8c91e5b.jpg

http://www.sharemania.ru/download.gif

0

31

Спасибо большое араби за диалог! Очень жаль, но скачать аудио фаил у меня не получается, тк местная служба интернет блокирует ссылку для скачивания. Буду читать и переводить.

0

32

Инна, звуковой файл отправила вам на мейл. Если дело в местных инэт-службах, то мы их обойдем таким путем  http://s9.rimg.info/b6c5307f51fa942d5a809f844f68f056.gif

0

33

Огромное спасибо, дорогая араби! Все получила, теперь слушаю и перевожу. http://s8.rimg.info/ddee7ef9ee7b4c591b79031dcc2fbc41.gif

0

34

Дорогая араби, вот мой перевод:

Где стадион?
Диалог:
Хесам: Извините, где находится стадион? Далеко от сюда? Я не знаю, где?
Рагл:   Стадион..., а, думаю, что он немного дальше от сюда.

Хесам: Где он?
Рагл:   Смотри, мы сейчас напротив банка на ул. Победы. Понятно?

Хесам: А...,Я знаю, банк вот он, напротив нас, на ул. Победы.
Рагл:   Иди прямо по этой ул. Победы. После свернешь первый поворот на право на ул. Альсадат.

Хесам: Первый поворот на право на ул. Альсадат. Понятно.
Рагл:   Иди прамо по ул. Альсадат. Первая ул. справа от тебя-нет.

Хесам: Первая ул. справа от меня-нет. Понятно.
Рагл:   Иди также прямо по ул. Альсадат до конца, и сверни на лево, там стадион слево от тебя.

Хесам: До конца улицы, слево от меня. Понятно. Спасибо большое!
Рагл:   (...?) Что за услуга. До свидания.

Хесам: До свидания.

0

35

Инна, не перестаю хвалить! Щятра!
Кое-что я подправила, вот твой вариант с небольшими исправлениями.
В целом- ты очень хорошо справилась!  http://s8.rimg.info/ddee7ef9ee7b4c591b79031dcc2fbc41.gif 

Где стадион?
Диалог:
Хосам: Извините, где  стадион? Далеко от сюда? Я не знаю, где?
Мужчина:   Стадион..., а, думаю, он не очень далеко отсюда.

Х: Значит где он?
М:   Смотри, мы сейчас напротив банка на ул. Иннаср. Понятно?

Х: А...,Я знаю, банк вот он, напротив нас, на ул. Иннаср.
М:   Иди прямо по  ул. Иннаср. После первый поворот направо на ул. Ассадат.

Х: Первый поворот направо на ул. Ассадат. Понятно.
М:   Иди прямо по ул. Ассадат. Первая ул. справа от тебя-нет.

Х: Первая ул. справа от меня-нет. Понятно.
М:   Иди также прямо по ул. Ассадат до конца улицы, и сверни налево, там стадион слева от тебя.

Х: До конца улицы, слева от меня. Понятно. Очень благодарен!
М:   Пожалуйста. Чем могу-помогу. До свидания.

Х: До свидания.

P/S Названия лучше не переводить, т.е. если улица Иннаср (Победы)-лучше так и говорить Иннаср. Вас наверно смутил мой перевод подписанный карандашом, когда я сама еще только учила этот диалог) Я человек дотошный, люблю всё выяснить, поэтому и подписала перевод, если вдруг слово это потом где-нибудь повстречаю. А почему названия лучше не переводить... потому что если вам доведется спросить у араба ( кот. говорит по русски)- "Где улица Победы?"- он вас не поймет) а если спросить "Где улица Наср?"- то это совсем другой разговор!;) Лучше сразу запоминать названия, как они есть.

упражнение
А это упражнение к этому диалогу, попробуйте на слух перевести.

0

36

http://s14.radikal.ru/i187/0908/2e/edd8a131aa45.jpg

звуковой файл - тут можно слушать не скачивая на комп! Это на тот случай, если опять проблемы со скачиванием возникнут:)

0

37

Я вам очень благодарна за вашу помощь. Я учла свои ошибки.

Вот перевод упражнения:
Где стадион, извините?  Стадион, где он, извините?
Где кинотеатр? Кинотеатр (в арабском "синема" ж.р. поэтому и окончание "фийнаха", правильно араби?), где он, извините?

Налево или слева от тебя
Направо или справа от тебя

Правильно араби?

Звуковой фаил открылся, слушаю. Спасибо!!!

0

38

Inna написал(а):

Вот перевод упражнения:
Где стадион, извините?  Стадион, где он, извините?
Где кинотеатр? Кинотеатр (в арабском "синема" ж.р. поэтому и окончание "фийнаха", правильно араби?), где он, извините?

Налево или слева от тебя
Направо или справа от тебя

Правильно араби?

Правильно!  :yep:
Только  не "фийнаха", а "фенха", а так всё верно, т.е. где она= фен+ха "ха"-слитное местоимение обозначающее жен. р. 3-го лица, ед. числа http://s9.rimg.info/eb94083f318aa52d69cb509c3ec28fc0.gif 

Вот тут слитные местоимения и там более подробно для тех кто, еще пока, не знает  http://s10.rimg.info/9ec1a600c026b853837d530c81cb4337.gif

0

39

Араби, вот мой перевод. Посмотрите пожалуйста, в этом диалоге у меня было больше незнакомых слов.

Диалог:

Альгар: Здравствуйте мадам Нагуа. Я ваш сосед здесь, я иностранец ничего не знаю.
Нагуа:   Здравствуй сынок, Чем помочь?

А: Извините, где бакалейщик и где мясорубщик здесь?
Н: А.. бакалейщик.., иди прямо, первая улица справа от тебя, там на углу. Я думаю, там хороший бакалейщик.

А: Первая улица справа от меня на углу, бакалейшик. Хорошо, где мясорубщик?
Н: А..., мясорубщик, пройди чуть-чуть опять после бакалейщика, 3-я улица слева от тебя. Мясорубщик там, перед почтой. Напротив очень большой аптеки.

А: После бакалейщика 3-я улица слева от меня перед почтой, и напротив аптеки. Прекрасно. А банк близко от сюда.
Н: Точно, банк близко от сюда. Сразу после заправочной. Я думаю, рядом с парикмахерской тоже очень хороший.

А: Банк после заправочной и рядом с чем? А, с парикмахерской, понятно, спасибо.
Н: Пожалуйста. чем помогу- помогу.

0

40

Почти верно  http://s9.rimg.info/48270959465f1d125ae6a5e49fc11175.gif 

Альгар: Здравствуйте мадам Нагуа. Я ваш сосед здесь, я иностранец ничего не знаю.
Нагуа:   Здравствуй сынок, Чем помочь?

А: Извините, где бакалейщик и где мясник здесь?
Н: А.. бакалейщик.., иди прямо, первая улица справа от тебя, там на углу. Я думаю, там хороший бакалейщик.

А: Первая улица справа от меня на углу, бакалейщик. Хорошо, где мясник?
Н: А..., мясник, пройди еще чуть-чуть, после бакалейщика, 3-я улица слева от тебя. Мясник там, перед почтой. Напротив очень большой аптеки.

А: После бакалейщика 3-я улица слева от меня перед почтой, и напротив аптеки. Прекрасно. А банк близко от сюда.
Н: Да, банк близко отсюда. Сразу после заправочной. Думаю там также очень хороший парикмахер.

А: Банк после заправочной и рядом с чем? А, с парикмахерской, понятно, спасибо.
Н: Пожалуйста. чем смогу- помогу.

0